Glossary entry

Russian term or phrase:

Квалификационная группа

English translation:

an approved group with the electrical-safety qualification level not lower than (at least) II

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Feb 7, 2018 11:28
6 yrs ago
Russian term

Квалификационная группа

Russian to English Tech/Engineering Business/Commerce (general) Инструкция по технике безопасности
К работе на РЭМ распоряжением по Лаборатории допускаются лица, прошедшие инструктаж по технике безопасности, имеющие квалификационную группу не ниже III, знающие инструкцию по эксплуатации и умеющие работать с прибором.

Как перевести так, чтобы иностранцам понятно было что за группа. Какие у них группы существуют? Может, кто знает. Буду, конечно, искать, но особо копаться некогда, потому спрашиваю. Спасибо.
Change log

Feb 12, 2018 19:29: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Discussion

Sofi_S (asker) Feb 12, 2018:
Thank you everyone!

Proposed translations

+3
22 mins
Selected

an approved group with the electrical-safety qualification level not lower than (at least) II

Proposition.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-02-07 12:00:05 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, I meant III. An approved group could also be an authorized group.
Peer comment(s):

agree Ravindra Godbole
3 mins
Thank you, Ravindra Godbole. Wishing you all the best!
agree Turdimurod Rakhmanov
2 hrs
Thank you, Turdimurod Rakhmanov. Have a good one!
agree Michael Marcoux : I like this variant better. Clearance has too much of a security services ring to it.
12 hrs
Thank you, Michael Marcoux. Much appreciated!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
23 mins

who possess tier III qualification or higher

IMHO
Something went wrong...
+1
35 mins

Clearance Level III or higher

речь же о допуске
Note from asker:
Речь о квалификации персонала по работе с РЭМ (предполагает работу с техникой, электрикой). Clearance подразумевает что-то другое?
Peer comment(s):

agree Vladimir Alekseev, MCIL : "чтобы иностранцам понятно было" - отличный вариант. Можно было бы расписать по полной, но это не тот документ.
1 hr
спасибо, коллега)
agree Turdimurod Rakhmanov
2 hrs
спасибо
disagree IrinaN : Clearance - это ТОЛЬКО секретность. Допуск, да не тот. Сорри...
4 days
Something went wrong...
3 hrs

tier 3 proficiency level

+
Example sentence:

Those who were at tier 3 proficiency level in most cases were already competent on entry to the course

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search