Nov 6, 2017 11:19
6 yrs ago
1 viewer *
Russian term

наращивание оборотов по поступлению денежных средств

Russian to English Bus/Financial Economics
стимулирование предприятий по наращиванию оборотов по поступлению денежных средств

Discussion

danya Nov 7, 2017:
а о чём вообще речь? фискальная политика? банковский бизнес?

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

Encourage companies to generate more revenue

This is what it means in actual English, the way the thought might be formulated by a native conversant with economics and finance. It has nothing to do with cash flows as such.

To be sure, the original here is as idiotic as they come.
Peer comment(s):

agree Vladyslav Golovaty
3 hrs
agree danya : unless there is some weird context we cannot see
17 hrs
agree Igor Popov
18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins

for businesses/enterprises to improve the cash inflows

+
Something went wrong...
-1
17 mins

Increase turnover in cash flow

Increase turnover in cash flow
Peer comment(s):

disagree The Misha : This is a mistranslation that indicates you do not understand what the original means. To be sure, the original itself leaves much to be desired.
2 hrs
Something went wrong...
+1
25 mins

boosting cash inflows

as in “providing incentives for businesses to boost their cash inflows.”
Peer comment(s):

agree Natalia Costello
7 hrs
Thank you.
Something went wrong...
-1
1 hr

speed up of cash inflow

Example sentence:

Speed-up cash … cash inflows Speed Limit SLOW 100; 13...

Peer comment(s):

disagree The Misha : Not a particularly successful wording either. It is not quite grammatical and may also be misconstrued as speeding up collections, which is not what this is about.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search