Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
aren't so much entitled as clueless
Arabic translation:
ليسوا ناضجين بما يكفي، فهم عديمو الدراية
English term
aren\'t entitled as...
I need to know the meaning of "aren't so much entitle as..." in this context.
"Remember that sometimes kids aren’t so much entitled as clueless and need to
know the facts."
يريد الكاتب أن يقول بصفة عامة أن الأطفال يحتاجون لأن نوضح لهم بعض الحقائق
لكن لا أفهم أبداً بنية الجملة ولا معنى النفي.. فأرجو التوضيح
5 +1 | ليسو مؤهلين بما يكفي | Erfan Elzanaty |
4 | لا يستحق الاطفال اعتبارهم عديمي الفهم او جهلة | MAHA HUSAINI |
Aug 3, 2017 11:18: maiabulela changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1154518">maiabulela's</a> old entry - "aren\\\'t so much entitled as clueless"" to ""ليسوا ناضجين بما يكفي، فهم عديمي الدراية""
Aug 3, 2017 11:20: maiabulela changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1154518">maiabulela's</a> old entry - "aren't so much entitled as clueless"" to ""ليسوا ناضجين بما يكفي، فهم عديمي الدراية""
Proposed translations
ليسو مؤهلين بما يكفي
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-08-02 12:09:21 GMT)
--------------------------------------------------
ليسو مؤهلين (ناضجين) بما يكفي ويحتاجون لمعرفة
ليسوا مؤهلين بما يكفي لإيه؟ |
ألف شكر |
لا يستحق الاطفال اعتبارهم عديمي الفهم او جهلة
clueless is: جاهل او عديم الفهم
Something went wrong...