Glossary entry

Italian term or phrase:

iperdensità ematica

English translation:

hyperdense area suggestive of hemorrhage

Added to glossary by Joseph Tein
Jun 27, 2017 22:23
7 yrs ago
14 viewers *
Italian term

iperdensità ematica

Italian to English Medical Medical (general) CT scan
This is from a CT scan of a patient with intracranial bleeding:

"In corrispondenza dell'emisfero cerebellare di destra si documenta iperdensità ematica di forma ovalare."

I get that this hyperdensity is due to the hemorrhage and blood in this area of the cerebellum; I just can't find a good way to say it. There are almost no instances of "hematic hyperdensity" online, so I don't think I can use this.

What's the standard way of expressing this in a CT context?

An oval-shaped area of _____ hyperdensity...?
An oval-shaped hyperdense area of _________?

Thanks again for your help.

Proposed translations

+2
5 hrs
Selected

hyperdense area of hemorragic nature (origin)

I would understand the description in the context (radiology report).

The radiologist is describing a CT finding and she/he uses the neuroradiology terminology based on the density: hyperdense (bright image), isodense or hypodense (dark image).

https://sites.google.com/a/wisc.edu/neuroradiology/image-acq...

So, in my opinion the term "iperdensità" is referred to the image, whereas the adjective "ematica" is an interpretation to help the clinician to understand the nature of the abnormality that appears hyperdense on the image itself.

Peer comment(s):

agree Anne Schulz : "...suggestive of hemorrhage", to be 'radiology-politically correct' ;-)
2 hrs
Hi Anne, thank you for the correction! You are right, radiologists always say and at the same time don't say :-)
agree Giuliana Mafrica
3 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again."
+1
10 mins

hyperdense blood

Disclaimer: I do not do medical.

However: see https://www.researchgate.net/figure/304610889_fig1_Figure-1-...

or do a search for "hyperdense blood" + "CT".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-06-27 23:48:09 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps "hyperdense blood collection" would fit better.
Note from asker:
Ciao Marco, thank you for your suggestions. You may not do medical, but I remember you've been helpful to me at least once in the past. Let's see what our medical colleagues think.
Peer comment(s):

agree EleoE
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search