Glossary entry

Romanian term or phrase:

sa depuna sau sa ridice numerar

English translation:

deposit or withdraw (take out) cash

Added to glossary by Dorli Dinescu
Jun 7, 2017 05:02
7 yrs ago
15 viewers *
Romanian term

sa depuna sau sa ridice numerar

Romanian to English Law/Patents Finance (general) procura
sa efectueaze orice operatiuni bancare in conturile societatii ce vor fi deschis in baza acestui mandat
( plati legate de normala functionare a societatii fara limita de suma, sa faca de pozite bancare, sa depuna sau sa ridice numerar, sa efectueze schimburi valutare

to perform any bank operations in the company’s accounts that will be opened based on this power of attorney (payments linked by the normal operation of the company without limit of sum, to make bank deposits, to submit or to take out money, to make currency exchanges
Proposed translations (English)
3 +2 deposit or withdraw (take out) cash

Discussion

mrrafe Jun 13, 2017:
Liviu, I agree, or "in the normal course of the company's operations"
Liviu-Lee Roth Jun 7, 2017:
dacă este pt. US aș înlocui „sum” cu „amount”
„linked to the normal operation”
to exchange currency, fără make.

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

deposit or withdraw (take out) cash

Depuna literally translates as EN deposit. Opposite of deposit normally is take out, or more formal "withdraw" which is more suitable in tone here. Numerar usually means cash whereas money is not necessarily cash.
Peer comment(s):

agree Liviu-Lee Roth
9 hrs
Mulțumesc
agree Iosif JUHASZ
5 days
Mulțumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search