Glossary entry

English term or phrase:

forward post of the mooring bitts

Portuguese translation:

pilar dianteiro do cabeço de amarração

Added to glossary by Ena Smith
Jun 1, 2017 17:52
7 yrs ago
1 viewer *
English term

forward post of the mooring bitts

English to Portuguese Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime Sailing
The second mate wrapped the rope stopper around the main tow line while the messenger line was taken off the drum end and the eye of the tow line taken off the mooring bitts. The messenger line was then put around the forward post of the mooring bitts to assist with the controlled lowering of the tow line. On board the tug, a crewmember was standing on deck near the winch ready to guide the tow line onto the winch drum.

Discussion

expressisverbis Jun 1, 2017:
Ena, eu sabia que era para PT-BR.
Como li as respostas dos colegas e como alguém que gosta de terminologia e, em especial, termos complexos, também gosto de os pesquisar na minha variante. O saber nunca é demais :)
Ah... obrigada pela sua pergunta, pois acabei por encontrar um glossário que já coloquei nos favoritos.
Ena Smith (asker) Jun 1, 2017:
Obrigada pelo comentário, mas é PT do Brasil. :)
expressisverbis Jun 1, 2017:
Se chamamos "cabeços de amarração" não sei, porque não é a minha área... às vezes sinto-me estrangeira na língua ;)
O que acabei de saber é que em PT-PT se chama "abita" para "bitts".
https://www.priberam.pt/dlpo/abita
http://pt.bab.la/dicionario/portugues-ingles/abita
Este glossário "Instituto Pan Americano de Engenharia Naval" parece-me ser bom:
https://www.azoresuperyachtservices.pt/images/Download_pt/GL...

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

pilar dianteiro do cabeço de amarração

The first reference shows the translation commonly utilized: Cabeços de Amarração is the name used for a specific model of mooring pins (PT-BR), the pillar styled, given the name of Bitt. The second reference shows the definition of bitt itself.

Mooring bitt is the pair of pillars. I believe the "post" is the pillar itself, and the forward post means the one in the front.

I've suggested "cabeço de amarração" (singular) because one cabeço is one pair. They usually come in two pairs, and that's why we usually call them cabeços, or bitts instead of bitt.
Peer comment(s):

agree Nick Taylor
14 hrs
Obrigado, Nick!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "THANKS"
2 hrs

haste dianteira dos cabeços de amarração

mooring bitt = cabeço de amarração:
https://books.google.com.br/books?id=p6FPBQAAQBAJ&pg=PA40&lp...

cabeço de amarração, conforme nomenclatura padronizada da NBR:
https://www.target.com.br/produtos/normas-tecnicas/33453/nbr...


Só não achei uma tradução consagrada para esses posts, que provavelmente são as duas hastes que existem em alguns tipos de cabeço de amarração (o último tipo mostrado abaixo, por exemplo):
https://www.google.com.br/search?client=firefox-b-ab&biw=136...

https://www.steamshipmutual.com/Risk-Alerts/RA08SafeMooringP...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search