Glossary entry

English term or phrase:

I\'m afraid the joke is on you now.

Portuguese translation:

Receio que o feitiço tenha se voltado contra o feiticeiro

Added to glossary by Cesar Sanchez
May 29, 2017 04:04
7 yrs ago
2 viewers *
English term

I\'m afraid the joke is on you now.

English to Portuguese Art/Literary Journalism
From news reporting on Brazil's current political and economic crisis.

How to express the idea of the "joke being on (some)one"?

Discussion

Danik 2014 May 29, 2017:
Context, please! Cesar, please post context, at least the sentence where the idiom is inserted.

Proposed translations

+13
20 mins
Selected

Receio que o feitiço tenha virado contra o feiticeiro

Na giria eu diria que "sobrou para ..."

Sem contexto, só acionando o chutômetro.
Peer comment(s):

agree Teresa Freixinho
24 mins
Obrigada, Teresa F!
agree Ana Costa
3 hrs
Obrigada, Ana C!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
3 hrs
Obrigada, Teresa!
agree Soraya Guimarães Hoepfner
3 hrs
Obrigada, Soraya!
agree Ana Vozone : "se tenha virado" ;)
3 hrs
Obrigada, Ana!Fui verificar, parece que em pt-br se popularizou a forma sem o pronome. https://www.google.com.br/search?q=o feitiço virou contra o ...
agree Gabriela Matias
4 hrs
Obrigada, Gabriela!
agree Humberto Ribas
4 hrs
Obrigada, Humberto!
agree Catarina Lopes
4 hrs
Obrigada, Catarina!
agree Nick Taylor
8 hrs
Thanks, Nick!
agree expressisverbis : Gostei. Penso que devemos realçar essa ideia de "troca". O fulaninho "provou do próprio veneno", foi o "alvo da risota", ou "o bobo da corte".
9 hrs
Obrigada, Sandra!
agree Mario Freitas :
11 hrs
Obrigada, Mario!
agree Roberta Testa
12 hrs
Obrigada, Roberta!
agree Beatriz Sinoni (X)
5 days
Obrigada, Beatriz!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
7 hrs

me parece que foi você quem virou piada.

Eu reconheci isso diretamente da frase icônica do Coringa, da série do Batman. A tradução que eles utilizam é algo em torno disso.

Eles traduziram como "VOCÊ é a piada!" Eu acredito que dá para melhorar essa tradução, especialmente considerando contexto.

A alternativa do feiticeiro é excelente.
Tudo depende do seu contexto, em qualquer caso. Boa sorte!
Example sentence:

I'm afraid the joke is on you, commissioner.

Me parece que foi você quem virou piada, comissário.

Something went wrong...
15 hrs
English term (edited): i\\\'m afraid the joke is on you now.

parece que agora o jogo virou.

Não há expressão igual em português; substituí por uma metáfora do futebol bastante usada, equivalente.
Something went wrong...
17 hrs

Quem ri por último, ri melhor

a expressão equivalente em PTPT
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search