Glossary entry

English term or phrase:

vest in trust

Portuguese translation:

transferir (os) direitos do ativo residual a favor de/para (neste contexto)

Added to glossary by Ana Costa
May 25, 2017 16:07
7 yrs ago
5 viewers *
English term

vest in trust

English to Portuguese Law/Patents Finance (general) dissolution of a company
"vest the whole or any part of such (residual) assets in trust for the benefit of"

TIA
Change log

Jun 1, 2017 14:44: Ana Costa Created KOG entry

Discussion

expressisverbis May 25, 2017:
De nada, Ana. É pena estar com o tempo mais limitado.
Ana Costa (asker) May 25, 2017:
@Sandra Muito obrigada, Sandra, pela sua ajuda e o seu tempo! :)
expressisverbis May 25, 2017:
Ana, julgo então que é mesmo "conceder/conferir os activos para a posse e a favor dos beneficiários".

http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/law_contract...
Ana Costa (asker) May 25, 2017:
@Sandra Não querendo roubar o seu tempo, penso que o restante da frase não altera o sentido que lhe deu - mas se puder, é o seguinte: "The liquidator may, with like sanction, vest the whole or any part of such assets in trust for the benefit of the beneficiaries as the liquidator, with the like sanction, shall think fit". Obrigada, Sandra! :)
expressisverbis May 25, 2017:
Ana Ainda estou com dúvidas e não sei o que vem a seguir à frase... mas lendo melhor:
"Conferir todo ou parte desse activo (residual) detido em benefício de/a favor de X".
Penso que esse "trust" significa aí "posse".
Não se preocupe, o que conta é ajudar :)
Ana Costa (asker) May 25, 2017:
@Sandra Muito obrigada, Sandra! :) É a leitura que faço, mas há momentos em que a minha criatividade de escrita fica MUITO limitada...faça a proposta!! Bom Trabalho :)
expressisverbis May 25, 2017:
Olá Ana, estou com pouco tempo para pesquisar, mas pelo que conheço, parece-me que a expressão quer dizer: "atribuir todo ou parte desse activo à guarda/responsabilidade e a favor de X".

atribuído (responsabilidade) vested
http://lecschool.com.br/v1/biblioteca/JURglossario.pdf

6.
DIREITO guarda
to hold a property in trust for somebody ter à sua guarda uma propriedade de outra pessoa
https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/trust

Veja se faz sentido no contexto.
Ana Costa (asker) May 25, 2017:
Obrigada :)

Proposed translations

13 mins
Selected

transferir direito

Vested right significa "direito adquirido". Algumas das referências que coloquei nas discussões podem ajudar.

Family Trust significa "fideicomisso familiar": http://www.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/business_com...

Vest in trust significa transferir o fideicomisso. No caso, eu simplifiquei colocando "transferir direito". Talvez Portugal tenha um termo melhor para transferência de direitos, você saberá melhor!

Family Trust também já foi traduzido como consórcio e fundo de garantia.
Note from asker:
Obrigada, Otavio :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Otávio! Neste caso e para o meu contexto a sua resposta (juntamente com os comentários da Sandra na discussão), foi a que me ajudou mais :)"
7 hrs

outorgar em testamento

https://www.google.com.br/?gws_rd=ssl#q="outorgar * testamen...

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2017-06-01 13:22:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Claro que não, Ana. Clique no nome do Matheus abaixo e peça-o para abrir a pergunta novamente. A escolha é sua, of course.
Note from asker:
Mário, enganei-me a selecionar a resposta correcta neste contexto, que seria a do Octávio :( Importa-se que eu corrija este meu erro? As minhas desculpas!!
Obrigada, Mário! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search