May 24, 2017 11:48
6 yrs ago
1 viewer *
Russian term
с целью обеспечения осуществления юридической деятельности
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Из договора возмездного оказания услуг:
Исполнитель по заданию Заказчика обязуется осуществить, а Заказчик обязуется принять и оплатить деятельность по оказанию ежедневных юридических консультаций и юридической помощи с целью обеспечения осуществления юридической деятельности Заказчика в соответствии с Приложением 1 к настоящему Договору (далее – «Услуги»).
...in order to ensure/secure/procure that the Customer performs its legal activity (activities)...
Контекст: Заказчик - юрфирма, нанимающая юриста для оказания ежедневных юр. консультаций (из договора пока неясно, в штат берут юриста или нет).
Исполнитель по заданию Заказчика обязуется осуществить, а Заказчик обязуется принять и оплатить деятельность по оказанию ежедневных юридических консультаций и юридической помощи с целью обеспечения осуществления юридической деятельности Заказчика в соответствии с Приложением 1 к настоящему Договору (далее – «Услуги»).
...in order to ensure/secure/procure that the Customer performs its legal activity (activities)...
Контекст: Заказчик - юрфирма, нанимающая юриста для оказания ежедневных юр. консультаций (из договора пока неясно, в штат берут юриста или нет).
Proposed translations
(English)
Proposed translations
1 hr
Selected
for providing legal support/assistance
Фраза “с целью обеспечения осуществления юридической деятельности Заказчика” сама по себе неправильна (не только с точки зрения русского языка - из-за “нанизанных существительных”).
Компания-заказчик (если это только не адвокатская фирма, нотариат, арбитраж и т.п.) юридической деятельности не осуществляет.
Здесь речь о (юридически значимых) действиях компании, для сопровождения которых (в виде юридических консультаций и юридической помощи, как сказано в тексте) она и нанимает юриста. Он (юрист, а не заказчик) осуществляет “юридическую деятельность”.
В таких случаях принято говорить о юридическом сопровождении/обеспечении/поддержке деятельности заказчика.
Примеров в инете - несть числа.)
Юридическая деятельность – это волевые действия юристов, основанные на юридическом мышлении.
http://www.lomonosov-fund.ru/enc/ru/encyclopedia:0131425:art...
Сейчас практически во всех крупных и средних корпорациях работают юристы — юрисконсульты. Предприятия малого и семейного бизнеса при необходимости приглашают юристов из юридических консультаций. Юрисконсульты выполняют функции правового обеспечения организаций.
http://librisum.com/urteh/temrop13.htm
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2017-05-24 18:26:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ха-ха! Артель сапожников (судя по приведенным формулировкам) нанимает еще одного (стороннего), чтобы чего не накосячить?
Выглядит странно... Вы бы перепроверили.
Компания-заказчик (если это только не адвокатская фирма, нотариат, арбитраж и т.п.) юридической деятельности не осуществляет.
Здесь речь о (юридически значимых) действиях компании, для сопровождения которых (в виде юридических консультаций и юридической помощи, как сказано в тексте) она и нанимает юриста. Он (юрист, а не заказчик) осуществляет “юридическую деятельность”.
В таких случаях принято говорить о юридическом сопровождении/обеспечении/поддержке деятельности заказчика.
Примеров в инете - несть числа.)
Юридическая деятельность – это волевые действия юристов, основанные на юридическом мышлении.
http://www.lomonosov-fund.ru/enc/ru/encyclopedia:0131425:art...
Сейчас практически во всех крупных и средних корпорациях работают юристы — юрисконсульты. Предприятия малого и семейного бизнеса при необходимости приглашают юристов из юридических консультаций. Юрисконсульты выполняют функции правового обеспечения организаций.
http://librisum.com/urteh/temrop13.htm
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2017-05-24 18:26:46 GMT)
--------------------------------------------------
Ха-ха! Артель сапожников (судя по приведенным формулировкам) нанимает еще одного (стороннего), чтобы чего не накосячить?
Выглядит странно... Вы бы перепроверили.
Note from asker:
Компания-заказчик - юрфирма. На каких условиях она нанимает юриста (на условиях субподряда или по трудовому договору), пока не знаю. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Не то что "чтобы чего не накосячить", а по соображениям специализации или географии субподрядчика, которой нет у заказчика."
6 mins
to ensure the Customer's implementation of legal activities
N/A
+1
9 mins
to procure the provision of legal services by
+
12 mins
to allow the Customer to perform legal services (operations)
45 mins
to ensure for the Customer to carry out its legal activities
+
Something went wrong...