Glossary entry

Chinese term or phrase:

填料(碳酸钙)

English translation:

Filler (calcium carbonate)

Added to glossary by ysun
Feb 9, 2004 07:26
20 yrs ago
Chinese term

填料(碳酸钙)

Chinese to English Tech/Engineering Chemistry; Chem Sci/Eng filler or packing
It is used in the manufacture of rosin size. According to dictionaries, 填料 means filler, packing etc.
I once asked a colleagure on this question that when 填料 should be filler and when it be packing through telephone. It seems that he said sometimes it should be packing and sometimes be filler.But I did not understand comletely what he meant. Here it may be filler. Who can tell me when 填料 should be translated as filer and when it be as packing?

Discussion

Non-ProZ.com Feb 10, 2004:
THANK YOU! Thanks, Yueyin! So I have had a cleaner concept of packing. But for fillers I may need to know more. In the article for me to translate, ��� appeares in "3.1 ������ֽ�ص㣺������ɻ�ʯ�۸�Ϊ�׶ȸߡ������̼��ơ�". It seems to me that filler is generally in a powdery condition and it usually generates some physic effects. Is it right? So another question therefrom arises : There is another word I often met in chemical translation that is �����I usually translate it as auxiliary). Is it that filler usually generate physic changes and ��� usually generate chemical changes?
Non-ProZ.com Feb 10, 2004:
Wonderful! Hi, Yueyin, Thanks! Wonderful! So detailed an analysis! So the ��� used in the biological treatment of waste water is also called packing?



Non-ProZ.com Feb 9, 2004:
Non-ProZ.com Feb 9, 2004:
Non-ProZ.com Feb 9, 2004:
��� My question is more than the meaning of filler or filling. I want to know when packing is used for ��� and when filler is used for ��ϡ�In English vocabulary, there are two words (packing and filler); in Chinese there is only one word ����ϣ���As I remember, the materials use in the joint of the pipeline is called��� too in Chinese but it is called packing in English maybe.

Proposed translations

9 hrs
Selected

Filler (calcium carbonate)

It depends on the context whether 填料means packing or filler. In the case of calcium carbonate, I believe it is called filler.

When a material is used to seal a joint to prevent from leakage, as in your pipeline example, it is usually called packing. In industry, when a material is used to pack a distillation or washing tower (column) in order to increase the contact surface between different phases (liquid, vapor or gas), it is also called packing.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 17:04:50 (GMT)
--------------------------------------------------

A filler is usually mixed into a matrix (基体材料). A packing material usually stands alone.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 23:15:41 (GMT)
--------------------------------------------------

See http://www4.ncsu.edu/~hubbe/CARB.htm
\"Function: CaCO3 is used as a filler for making bright, opaque paper at minimum cost. Calcium carbonate also keeps the pH in the alkaline range (unless controlled with \"acid-tolerant\" technology). The rosette form of PCC filler tends to produce a bulkier sheet of paper; when calendered it yields improved smoothness at given levels of caliper.\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-09 23:18:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Also see http://www.baustoffchemie.de/en/db/calcium carbonate.htm

\"Calcium carbonate for use as filler in coatings, adhesives and building products.\"

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-10 01:00:20 (GMT)
--------------------------------------------------

An example at this site (diagram on page 2) showed the packing material used in waste water treatment: http://www.agwest.sk.ca/infosource/inf_jan99.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-10 07:08:44 (GMT)
--------------------------------------------------

According to 美国传统词典, filler - something added in order to augment weight or size or fill space. In this sense, it usually generates some physical effects. However, filler may not necessarily be a powder. It can also be a liquid or even a gas. For example, oil can be filled into rubber to produce 充油橡胶, thus improving its performance and reducing production cost.

For 助剂, “auxiliary” is fine. You may also use “additive”. 助剂 may not necessarily result in chemical changes. For example, emulsifier (乳化剂) is often used as an additive, but it doesn’t result in chemical changes.

总之,具体情况要具体对待。

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hi Yueyin, my question always seems time & energy consuming. I hope you have not gotten bored with my question. I have once again gotten to experience your strong ability in the chemical field. Thanks! And thank other answerers as well for contributions"
52 mins

filling/stuffing(calcium carbonate)

美国传统词典(双解)
filling:
Something used to fill a space, cavity, or container:
Something went wrong...
5 hrs
Chinese term (edited): ���(̼���)

see answer

hi! it depends on the context. all languages have got words with more than a meaning. so, when you're translating something you need a context, then you choose. hope it helps!
bye!
Something went wrong...
7 hrs

filler, stuff

~{Ln~} to complete, to fill in to make it complete
~{AO~} substance, matter, ingredient, material

-----------
"packing". I am not sure about the context of the translation you are on now. "packing" is possible if in order to complete something, you have to use some material covering it instead of filling stuff (substance) into a space. Well, be honest, I rarely see this word used in this way.
Something went wrong...
+2
1 hr
Chinese term (edited): ���(̼���)

filler

I have checked the meaning of 填料in现代汉语词典
I have Googled on 'rosin size' -> This web-site refers to 'calcium carbonate filler'

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs 6 mins (2004-02-10 10:33:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

汉英分类插图词典(造纸的原材料): 填充料 = filling material, filler

外研社\'汉英词典\':
填充塔 (petroleum) = packed column, packed tower
填料 = packing, stuffing, filling, filler

=> I agree with others, it seems to depend on the industry.
(有时候可能可以说填料或者填充料)

Peer comment(s):

agree Mari_R_ : ~{Ln~} = to make it complete; filling in to complete smthg. ~{AO~} = substance. Thus, the word itself is close to 'filler' or 'stuff'. It could even extend the translation of "ingredient", "substance", depending on context.
5 hrs
agree snchuan
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search