Glossary entry

English term or phrase:

hunting and farming

German translation:

Kundenakquise und Kundenbetreuung

Added to glossary by Klaus Urban
Apr 22, 2017 08:03
7 yrs ago
English term

hunting and farming

English to German Bus/Financial Marketing job description
Es geht um eine Stellenbeschreibung für einen Marketing Executive bei einem weltweit tätigen Fiunanzdienstleister.

Unter "Key Responsibilities" heißt es:
"In this role you will support Core Sales teams with relevant Marketing strategies, collaterals, presentations and tools to enable ***hunting and farming***."

Mir ist klar, dass das hier im übertragenen Sinn gemeint ist. Nur will mir kein deutscher Ausdruck einfallen, der hier passen könnte.

Hat jemand eine Idee?
Proposed translations (German)
3 +3 Kundengewinnung und Kundenbindung

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

Kundengewinnung und Kundenbindung

Kundengewinnung/-aquise und Kundenbindung wäre wohl eine mögliche Formulierung.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-04-22 10:36:48 GMT)
--------------------------------------------------

Und man verzeihe mir das fehlende k in der Akquise.
Note from asker:
Danke, Thomas!
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : "Kundenbetreuung" würde ich eher sagen. (Okay, man hofft, dass dies zu einer Bindung führt, aber sicher ist das nicht.)
2 hrs
agree Nina Esser : "Kundenakquise" fände ich noch ein klein wenig besser, weil es in meinen Ohren aggressiver und damit mehr nach "hunting" klingt (vielleicht weil ich gleich an nervige Kaltakquise am Telefon denken muss?).
2 hrs
agree Expertlang
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search