Mar 2, 2017 13:20
7 yrs ago
172 viewers *
Portuguese term
secretaria da fazenda
Portuguese to English
Bus/Financial
Government / Politics
secretaria da fazenda (do Estado de São Paulo)
Proposed translations
(English)
4 +2 | Treasury Office | DarwinE |
5 | State Tax Office | rdemarch |
4 | Department of the Treasury | Ana Ribeiro Olson (X) |
4 | (Office of) State Revenue | Mario Freitas |
4 | Bureau of the Treasury | Muriel Vasconcellos |
Proposed translations
+2
27 mins
Selected
Treasury Office
sugestão
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
:
5 hrs
|
Obrigado Mario
|
|
agree |
Antonio Tomás Lessa do Amaral
543 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
9 mins
State Tax Office
Sugestão
1 hr
Department of the Treasury
Sugestão baseada no uso em inglês americano:
https://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Department_of_th...
http://www.nj.gov/treasury/
http://www.michigan.gov/treasury/0,4679,7-121--8483--,00.htm...
https://www.colorado.gov/treasury
https://en.wikipedia.org/wiki/United_States_Department_of_th...
http://www.nj.gov/treasury/
http://www.michigan.gov/treasury/0,4679,7-121--8483--,00.htm...
https://www.colorado.gov/treasury
5 hrs
6 hrs
Bureau of the Treasury
I agree with Mario that it shouldn't be Department, but "fazenda" involves more than just revenue.
Discussion
Mas de forma alguma estou afirmando que "Department" seria incorreto, ok? É apenas meu ponto de vista e posso estar redondamente enganado.
E também não concordo com "tax" no nome, pois a SecFaz administra toda a atividade comercial e fabril do estado e não somente os aspectos fiscais.
Voto na sugestão do Darwin, mas também deixo minha sugestão, pois tem 3x mais ocorrências no Google.