Glossary entry

Spanish term or phrase:

dar paso in this context

English translation:

give way to

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-03-05 00:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 1, 2017 19:19
7 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

dar paso in this context

Spanish to English Marketing Cosmetics, Beauty perfumes
How does one say "dar paso" in this marketing context please?

XXXX fragrancia se impone en las primeras notas junto con la flor de naranjo para dar paso a un bouquet de flores formado por rosa y geranio.

Discussion

Eileen Brophy (asker) Mar 1, 2017:
I will give them both options and see how it works out, thanks for the observations @Charles and David. <3
David Hollywood Mar 1, 2017:
Charles may be right but hard to say and nitpicker clients are hard to satisfy but comes with the territory
Charles Davis Mar 1, 2017:
Ah. I see your problem. A great mistake, in my opinion: never translating literally is almost as bad as always translating literally. Do you think "leading to" might be acceptable? That's used a lot too in perfume reviews. Perhaps it'll be considered too literal as well. If not translating literally means avoiding anything that actually means what the original means, you might as well put anything you fancy that sounds acceptable.
Eileen Brophy (asker) Mar 1, 2017:
@Charles Davis Fine Charles, I just have a nit picker, who does not like literal translation, that was why I asked for opinions there. Thank you.
Charles Davis Mar 1, 2017:
Blend into Sounds OK, but the trouble is it's not what it means. "Dar paso" means that first you notice one set of fragrances then after a bit you notice a different set. Nothing to do with blending or complementing (that may be true but it's not what it's saying).
Charles Davis Mar 1, 2017:
Gives way to No shortage of "gives way to" in perfume reviews. Why look further?

"Its juniper-like sharpness gives way to accords that recall the woodwork, leather chairs, and gaming men in clandestine gambling clubs"
http://www.localhealthbeauty.com/business/423658647839709/Fr...

"The powerful and very fragrant blending of the base [sic] notes ultimately gives way to the dry but subtle fragrances of labdanum, patchouli, sandalwood and oakmoss."
http://www.reviewsresults.com/pasha-de-cartier/

"The sensuous accent gives way to the sweetness and warmth of iris, cistus [...]"
https://fr.pinterest.com/teocabanel/perfume-collection/

"As it hits the skin there is a silky edged citrus created by bergamot that suddenly sparks brightly then gives way to green notes, chamomile, clary sage and lavender."
https://sentsmemory.wordpress.com/tag/fougere-royal/

"A fresh, distinct sharpness, which slowly gives way to deeper jungle air"
http://modelnews.com/tag/fragrances

It's just like wine tasting notes, really.
Eileen Brophy (asker) Mar 1, 2017:
Is this acceptable "XXXXX with XXXXXX and XXXXX finally blend into a warm pleasant fragrance."? I would like your opinion please....
Helena Chavarria Mar 1, 2017:
Also It settles down to reveal heart notes of jasmine...

http://www.herworldplus.com/beauty/beauty-picks/truth-or-dar...

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

give way to

I think you could go for the literal translation of "give way to" as it sounds fine here.
Example sentence:

Full bodied malty flavour gives way to the fruity esters that blend well with hoppiness to finish with a bitter blend

The initial burst of Hibiscus flower slowly gives way to the notes of Essence of Orange Flower, Mimosa Absolute, Jasmin Mist, Amber Droplets and Sheer Musk.

Peer comment(s):

agree Charles Davis : Works fine, and it's actually what it means (first you notice one fragrance, then another).
48 mins
agree Marie Wilson
53 mins
agree David Hollywood : look no further _= spot on
1 hr
agree Andy Watkinson : Definitely.
6 hrs
agree neilmac : Neat :)
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help <3"
+1
51 mins

complement/blend in with

I think either of these ideas might be suitable but let's hear what others have to say on this

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2017-03-01 20:12:37 GMT)
--------------------------------------------------

if "blend in with" seems OK I would prefer this rendering as it's more dynamic and would reflect the dynamism in the source text

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-03-02 00:34:34 GMT)
--------------------------------------------------

ow about "merge with"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-03-02 00:35:51 GMT)
--------------------------------------------------

or "merge into"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-03-02 00:36:34 GMT)
--------------------------------------------------

there you have the dynamic element
Peer comment(s):

agree Helena Chavarria : Finally it settles into a smooth tuberose... http://www.fragrantica.com/perfume/Madonna/Truth-or-Dare-137...
13 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search