This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 25, 2017 08:19
7 yrs ago
German term
RM
German
Medical
General / Conversation / Greetings / Letters
Betreffangabe aus einer Anfrage:
Anfrage - Schweißträger / BV: XXXXX OPZ Klinikum Erlangen / RM
Ich komme auf keine vernuenftige Deutung der Abkuerzung RM. Radiologie scheint mir am naechsten, aber von der Gewissheit bin ich weit entfernt. Ist jemandem diese Abkuerzung untergekommen?
Anfrage - Schweißträger / BV: XXXXX OPZ Klinikum Erlangen / RM
Ich komme auf keine vernuenftige Deutung der Abkuerzung RM. Radiologie scheint mir am naechsten, aber von der Gewissheit bin ich weit entfernt. Ist jemandem diese Abkuerzung untergekommen?
Change log
Feb 25, 2017 08:23: ebobilov changed "Field" from "Bus/Financial" to "Medical" , "Field (write-in)" from "Bauwesen" to "(none)"
Responses
3 hrs
Imagerie à résonance magnétique (IRM)
Puisque nous sommes dans le domaine de la radiologie, RM évoque fortement IRM.
Juste une proposition...
Juste une proposition...
Peer comment(s):
neutral |
Crannmer
: Unwahrscheinlich. Auf Deutsch würde es, wenn überhaupt, MR (magnetische Resonanz) heißen.
1 hr
|
Unwahrscheinlich, ja. Manchmal, werden ausländische Initialen eingeführt, und haben wir Überraschungen. Noch einmal, ist das nur ein Vorschlag. Das ist keine Sicherheit.
|
Discussion