Glossary entry

English term or phrase:

milestope

Croatian translation:

značajna etapa u razvoju

Added to glossary by agram
Feb 4, 2004 01:16
20 yrs ago
48 viewers *
English term

milestone

Non-PRO English to Croatian Other
This year, our global business passed a significant milestone...

Proposed translations

+5
30 mins
Selected

značajna točka (u razvoju)

Milestone je oznaka udaljenosti (16. kilometar autoputa). Kontekstualno je prikladniji sekundarni smisao. Na isti je način moguće reći: "My birth marked a significant milestone in my parent's relationship"

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-02-04 01:51:13 GMT)
--------------------------------------------------

mile•stone \\\"mi(e)l-\'ston\\ noun (ca. 1746)
1 : a stone serving as a milepost
2 : a significant point in development

syn EVENT, milepost, occasion
Peer comment(s):

agree Marcel Milic
4 hrs
hvala!
agree Gordana Podvezanec
5 hrs
hvala!
agree bergazy : Ovo mi bolje zvuči jer "prekretnica" upućuje na to da je tvrtka radila loše a onda je došla na prekretnicu i sad joj je eto bolje...
6 hrs
hvala!
agree IVAN-57
7 hrs
hvala!
agree Sandra Milosavljevic-Rothe : ovo najbolje "paše" u kontekst
12 hrs
hvala!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala na pomoći. Teško je bilo odabrati odgovor među toliko dobrih sugestija. Čini mi se da najbolje odgovara "značajna etapa u razvoju" pa ću pokušati u skladu s time podijeliti Kudoze."
-1
23 mins

cilj, obilježje, kamen temeljac

Milestone ima sva ova značenja u našem jeziku, a ti na osnovu konteksta odluči šta je najbolje!
Peer comment(s):

disagree pike : mislim da je samo obilježje (u smislu oznaka) prihvatljivo
9 mins
Something went wrong...
+5
2 hrs

prekretnica

U ovakvom kontekstu ja to najčešće prevodim ovako.

Srdačno!
Peer comment(s):

agree Marcel Milic : da - i to može
2 hrs
agree Gordana Podvezanec
3 hrs
agree pike : svakako (ovisi o daljem kontekstu - mislio sam na to, no problem je ako "smo", recimo, dosegli brutto promet od 1000000Kn - nikom neće biti drago ako je to prekretnica...;-))
3 hrs
agree Anita Milos : također s Pike :-)
6 hrs
agree Natasa Mazar : "An important event, as in a person's career, the history of a nation, or the advancement of knowledge in a field; a turning point. "
9 hrs
neutral Sandra Milosavljevic-Rothe : Po meni se prekretnica ne slaže u navedeni kontekst, jer se kod prekretnice menja pravac, što bi ovde značilo da se period razvoja završava i da dolazi do stagnacije ili čak opadanja, što sigurno nije smisao gornje izjave.
1 day 5 hrs
Something went wrong...
7 hrs

Razvojni nivo/stupanj razvoja

Ove godine, naš globalni posao prošao je značajan razvojni nivo/stupanj razvoja

Posao se razvio do određenog stupnja (pa i dalje od toga, možda) koji je značajan. Taj stupanj može biti određen glede volumena prometa, zarade, područja pokrivenog poslom itd.

Something went wrong...
+2
8 hrs

ostvariti znacajno postignuce / rezultate / uspjeh; dobiti znacajan (poslovni) potjecaj


....dvije mogucnosti za vas kontekst.

(lit.) miljokaz, kamen medjas
(fig.)kamen medjas, kriticni dogadjaj, presudan/vazan/znacajan dogadjaj u razvoju, vazna tocka, postignuce, prekretnica, (postavljeni) parcijalni cilj/meta; poslovni potjecaj

Primjer:

Award-winning FresnoStateNews.com (the university's online news service) passed a significant milestone in August when for the first time more than 100,000 people visited the site in a one-month period.

http://www.csufresno.edu/univrelations/feature/journal/vol6/...


.... FresnoStateNews.com (...) OSTVARIO JE ZNACAJNO POSTIGNUCE u kolovozu kad je po prvi put zabiljezen posjet od...
Peer comment(s):

agree Anita Milos
45 mins
agree Natasa Mazar
3 hrs
Something went wrong...
11 hrs

Etapa

This year, our global business passed a significant milestone...

Ove godine, naše globalno poslovanje/poslovna aktivnost prošla je značajnu etapu...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search