Feb 5, 2017 06:22
7 yrs ago
30 viewers *
English term

Hazard and Risk

English to Arabic Tech/Engineering Safety
Hello fellow translators,

Can anyone give the accurate Arabic translation of "Hazard" and "Risk". They are both translated by many as "خطر" or "مخاطرة". However, there is a delicate difference between the meaning of "Hazard" and "Risk".

Proposed translations

4 mins

الأخطار والمخاطر

http://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/betting/home.php?lang_n...
A hazard is something that can cause harm, e.g. electricity, chemicals, working up a ladder, noise, a keyboard, a bully at work, stress, etc.

A risk is the chance, high or low, that any hazard will actually cause somebody harm.
https://worksmart.org.uk/health-advice/health-and-safety/haz...
Something went wrong...
11 mins

الخطر والمخاطرة

الخطر والمخاطرة

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-02-05 06:34:40 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.linkedin.com/pulse/ما-الفرق-بين-الـ-risk-و-hazar...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-02-05 06:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.bayt.com/ar/specialties/q/304345/ما-هو-الفرق-بين...
Something went wrong...
2 hrs

خطر ومخاطرة

The difference between "hazard" and "risk" exists between خطر and مخاطرة as well.

Source:
2009 UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction (Arabic and English - PDF)
https://www.unisdr.org/we/inform/terminology


Hazard: خطر وجمعها أخطار
A dangerous phenomenon, substance,
human activity or condition that may cause
loss of life, injury or other health impacts,
property damage, loss of livelihoods and
services, social and economic disruption, or
environmental damage.

Comment: The hazards of concern to disaster risk
reduction as stated in footnote 3 of the Hyogo
Framework are “… hazards of natural origin and
related environmental and technological hazards and
risks.” Such hazards arise from a variety of geological,
meteorological, hydrological, oceanic, biological,
and technological sources, sometimes acting in
combination. In technical settings, hazards are
described quantitatively by the likely frequency of
occurrence of different intensities for different areas, as
determined from historical data or scientific analysis.

Source:
Page 17 - 2009 UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction (English)
Page 14 - 2009 UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction (Arabic)


Risk: مخاطرة وجمعها مخاطر
The combination of the probability of an
event and its negative consequences.

Comment: This definition closely follows the definition
of the ISO/IEC Guide 73. The word “risk” has two
distinctive connotations: in popular usage the
emphasis is usually placed on the concept of chance or
possibility, such as in “the risk of an accident”; whereas
in technical settings the emphasis is usually placed
on the consequences, in terms of “potential losses”
for some particular cause, place and period. It can be
noted that people do not necessarily share the same
perceptions of the significance and underlying causes
of different risks.

Source:
Pages 25 - 2009 UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction (English)
Page 20 - 2009 UNISDR Terminology on Disaster Risk Reduction (Arabic)
Something went wrong...
5 hrs

مصدر خطر والعرضة للخطر

أو مصدر خطر واحتمال الخطر / المخاطرة
Something went wrong...
14 hrs

بدل العدوى

بدل العدوى
Something went wrong...
21 hrs

الخطر و احتمال التعرض للضرر

الخطر و احتمال التعرض للضرر
Something went wrong...
333 days

مصدر الخطر و احتمال التعرض للضرر

1- A hazard;
هو شيء يمكن أن يسبب ضررا، مثل الكهرباء، والمواد الكيميائية، والعمل على سلم، والضوضاء، لوحة المفاتيح، والفتوة في العمل، والإجهاد، وما إلى ذلك.


2- A risk ;
هو فرصة أو احتمال أن يتضرر شخص ما أو يكون له تأثير سلبي إذا تعرض لخطر
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search