Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
embolado
English translation:
bored to death
Feb 1, 2004 17:46
20 yrs ago
Spanish term
embolado
Spanish to English
Art/Literary
Linguistics
Linguistics / Language
From an Argentinean text which is quite colloquial: "si antes nos sentiamos embolados por la situacion esto colmo el vaso"
Proposed translations
(English)
4 +4 | bored to death | Patricia Baldwin |
5 +1 | fed up with the situation | Monica Colangelo |
5 | be sick of the situation | AtEnEa |
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
bored to death
embolado means very bored or bored to death in Argentine "lunfardo" (argot/slang)
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-01 18:00:10 (GMT)
--------------------------------------------------
embolarse: (verb/reflexive use) to get or become bored.
also \"sentirse embolado\" i.e.: your source text : nos sentimos embolados
also the expression \"me embola que...\":which is a tad stronger and means, it angers me.
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-01 18:41:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Right on the mark Louise....pissed off is a perfect translation for embolado.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-01 18:00:10 (GMT)
--------------------------------------------------
embolarse: (verb/reflexive use) to get or become bored.
also \"sentirse embolado\" i.e.: your source text : nos sentimos embolados
also the expression \"me embola que...\":which is a tad stronger and means, it angers me.
Saludos cordiales.
--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-01 18:41:03 (GMT)
--------------------------------------------------
Right on the mark Louise....pissed off is a perfect translation for embolado.
Peer comment(s):
agree |
Elena Sgarbo (X)
: Yes, get bored to death, get pissed. The less colloquial counterpart could probably be "get irked", but this context is definitely slangish :-) Cariños Patricia
4 hrs
|
Hi Ele...get irked sounds great...have a nice Sunday evening with your kids and hubbie!!!Good vibes from Baires!
|
|
agree |
Clara Fuentes
: Saludos, Patri :-)
10 hrs
|
Clarita qué linda sorpresa!Muy amable por tu agrí.Saludito!
|
|
agree |
Andra Parvu
: "Pissed off", that's the term!
12 hrs
|
sure cAndra Congrats to asker... it´s her finding...Cheers!
|
|
agree |
Oso (X)
: ¶:^)
2 days 11 hrs
|
Muchas gracias por su agrí ColOssus, siempre un gran honor! Cariños & Hugz!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "cheers for all the feedback!"
+1
13 mins
fed up with the situation
It's a bit hard to find an exact equivalent. The word used to be somewhat vulgar. It's quite widespread now, though some people -like my parents, for instance- would never use it. That's wht it means in this context, though.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-02-01 18:27:16 GMT)
--------------------------------------------------
I think you got it, Louise. \"Pissed off\" would work fine and no, it wouldn\'t be too strong.
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2004-02-01 18:27:16 GMT)
--------------------------------------------------
I think you got it, Louise. \"Pissed off\" would work fine and no, it wouldn\'t be too strong.
Peer comment(s):
agree |
CNF
: Exactly, meaning "harto", sick and tired. Saludos :^)
2 mins
|
Gracias, Naty
|
2 hrs
be sick of the situation
+++
Discussion