Jan 30, 2004 21:38
20 yrs ago
2 viewers *
English term

Proposed translations

+5
2 hrs
Selected

las penas con pan son menos

Espero que te ayude. Suerte
Peer comment(s):

agree Raquel Dominguez : Otra versión: las penas con pesetas (perras) son menos.
59 mins
¡Gracias a todos/as y que tengan un rutilante fin de semana!
agree Sol
2 hrs
agree Pablo Grosschmid
7 hrs
agree dawn39 (X) : eso dicen... Buen fin de semana, Luis :))
9 hrs
agree Cristina Canivell
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
2 mins

mas vale malo conocido que bueno por conocer

This is what we say in Argentina
Something went wrong...
15 mins

tristeza con la bariga llena (barriga llena, corazón contento)

Me parece que se refiere a la riqueza del marido malo: es malo pero rico, y lo leigió porque si uno va a sufrir, ¡es mejor sufir con la panza llena que para colmo pasar hambre! Más vale triste gordita que triste flaca!
Something went wrong...
35 mins

Es mejor estar triste con un rico, que con un pobre

así lo diría yo
Something went wrong...
+2
12 hrs

"Vale más tener marido rico, aunque sea un borrico"



Hola, María.
El dicho completo es así:

"A fat sorrow's a good sight easier to bear than a lean one"
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
"A fat sorrow's a good sight easier to bear than a lean one":
A fat sorrow is associated with **gaining wealth through the death of a relative**. See, for example, Jewett's "All My Sad Captains" (The Life of Nancy) where Mrs. Lunn suffers a lean sorrow upon the death of an unsuccessful husband".
=========================
La traducción de esta idea es nuestro refrán...

"El muerto al hoyo y el vivo al bollo"

Pero no creo que el marido esté muerto o agonizante.
Por aquí, cuando el marido "sale malo", decimos "¡vaya muerto que me ha caído encima!".
:(

Y algo que te puse antes, pero me di cuenta que era casi igual que la propuesta de Luis:

"Las penas con dinero son menos penas"

¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Buen fin de semana.
:)








--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-31 10:00:32 (GMT)
--------------------------------------------------

También se dice...

- \"El dinero quita las penas\"
- \"Aunque se saque oro de la vil escoria, a todos les sabe a gloria\"
- \"Del que tiene dinero, suenan bien hasta los pedos\" (perdón)
:))))
- \"Marido rico y necio, no tiene precio\"
- \"No hay tan buen compañero como el dinero\"
- \"Dame pan y llámame tonto\"
- \"La viuda rica, con un ojo llora y con el otro repica\"

(Está visto que me quiero cargar al marido malo...)
Peer comment(s):

agree Sp-EnTranslator : "las penas con dinero son menos penas" (aparte, gocé un montón con todas tus citas)
2 hrs
muchas gracias, Claudia. Me alegro de que te lo hayas pasado bien con nuestro Refranero. Un cordial saludo :)
agree m. esparcia : aunque la veo algo informal (por lo de borrico que no se corresponde exactamente con "bad", la veo más acertada que "las penas con pan son menos", en el que no se hace referencia al hecho de haberse casado.
3 hrs
muchas gracias. En realidad habría que inventar un refrán, algo así como..."Marido rico y malo mejor que pobre y santo". Lo voy a proponer. ¡Buen domingo! :))
Something went wrong...
1 day 4 hrs

"Marido malo con dinero mejor que bueno y pordiosero"

Hola, María.

Otra opción...
"Marido rico y malo, mejor que pobre y santo"

No son de nuestro Refranero, sino inventos, pero ahí tienes más opciones.

¡Buen domingo!
:)

Something went wrong...
5 days

la tristeza del pobre es mas triste

=8^J
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search