Dec 22, 2016 07:27
7 yrs ago
English term

jacket

English to Russian Law/Patents Law (general) agreement
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести jacket в следующем контексте:


any information in electronic format whereby the jacket or an accompanying e-mail or writing identifies the contents as Confidential Information.

Заранее спасибо!

Proposed translations

10 mins
Selected

оболочка

Как вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-12-22 07:37:49 GMT)
--------------------------------------------------

Или "электронный конверт".

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2016-12-22 07:46:49 GMT)
--------------------------------------------------

Или "оболочка электронного сообщения (письма)".

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2016-12-22 07:49:38 GMT)
--------------------------------------------------

To Asker: Да, "электронный конверт" наверно не подойдет. Ну я имел в виду, что если есть "электронное письмо", то по аналогии должен быть и "электронный конверт".
Note from asker:
"электронный конверт" - а это что такое?
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 mins

Титульный лист, заголовок

как вариант
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
1 hr

реквизиты, описание

Как аналог "конверта/пакета для официальных документов" в электронной (нематериальной) форме.
Note from asker:
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search