French term
matière à procès-verbal
4 | siehe unten | MOS_Trans |
Dec 14, 2016 15:12: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"
Proposed translations
siehe unten
oder
Kontext der ein Strafmandat nach sich zieht
Procès-verbal kann beides sein, je nach Kontext
Discussion
Demzufolge wäre:
matière à procès-verbal = Anlass/Grund zur Protokollierung?
Würde dem Beitrag von MOS entsprechen.
Kunst? Kunstraub? Kunstfälschung?
oder auch "Le Cocu galant" (das ist eine Schnupftabakdose von 1810)...
Verben oder andere nützliche Dinge fehlen in meinem Originaltext leider völlig.
Sorry, wenn sich das jetzt sauer anhört, aber ich bin nach 30 Jahren Übersetzen doch auch nicht zu blöd, um einen ggf. vorhandenen Kontext zu erkennen