Dec 7, 2016 08:47
7 yrs ago
French term

truc isolé

French to Italian Other Other Smartphone
Salve,

si tratta di una serie di commenti e recensioni su uno smartphone:

"Quelques trucs X isolés, mais qui à mon avis rendent le produit complet"

X= nome del cellulare.

Avete qualche suggerimento?

Avevo pensato inizialmente alle app ma non riesco a collegarlo all'aggettivo "isolate".

Grazie mille,

S.

Discussion

Simone Giovannini (asker) Dec 12, 2016:
Aspects positifs : Navigation rapide, n'ai pas remarqué de latence, Peu d'applications préinstallées inutiles, comparé à mon YYY, Quelques trucs XX isolés, mais qui à mon avis rendent le téléphone complet.
Françoise Vogel Dec 7, 2016:
contesto come comincia? difficile farsi un'idea del senso preciso avendo solo questo brano ... isolato.

Proposed translations

+1
1 day 2 hrs
Selected

qualche xxx qua e là

Dallo spezzone sembra che nel passaggio precedente (non riportato) si parlasse di qualcosa in termini negativi (funzioni inutili? app indesiderate preinstallate?)... Se così fosse io direi semplicemente "qualche xxx qua e là" dove xxx è ciò di cui si parla...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2016-12-12 17:37:27 GMT)
--------------------------------------------------

Dopo l'aggiunta del contesto vedo che si riferisce alle "applications préinstallées inutiles", quindi confermo la mia ipotesi: niente applicazioni inutili preinstallate, solo alcune (applicazioni presintallate) qua e là. Mi sembra anche un testo molto discoprsivo/colloquiale, quindi direi che può andare bene una resa di questo genere.... :-)
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : ... "qua e là"
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

alcuni accorgimenti

truc isolé = alcuni accorgimenti

iOS 10: ecco **alcuni accorgimenti** per velocizzare i dispositivi #
http://apple.hdblog.it/2016/09/26/Come-velocizzare-iOS-10-de...
Peer comment(s):

agree Bruno ..
8 mins
grazie
Something went wrong...
16 mins

funzioni uniche

Ti propongo questa versione. Considerando che 'truc' è una parola molto generica spesso utilizzata in sostituzione di una della quale non ricordiamo il nome. Può avere una connotazione anche negativa secondo Larousse.fr :

Terme dépréciatif pour quelque chose dont on se méfie : C'est un sale truc sa maladie.

La parola 'isolé' mi fa pensare a qualcosa di separato, o poco comune, quindi con la parola unica potrebbe rendere l'idea.

Buona fortuna!
Peer comment(s):

neutral Françoise Vogel : sono dettagli ma truc ha raramente una connotazione negativa tranne nell'esempio citato (nulla a che vedere con il ns contesto) e "isolé" significa solo slegato, a se stante, singolo. :-)
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search