Nov 29, 2016 00:20
7 yrs ago
17 viewers *
German term
zu eröffnen an
German to English
Bus/Financial
Medical: Health Care
Verfügung, klinischer Versuch
Schweizerdeutscher Brief:
Zu eröffnen an: Schweizer Vertreter des Sponsors
I found the question in GE/FR, but not GE/EN. Any suggestions?
Zu eröffnen an: Schweizer Vertreter des Sponsors
I found the question in GE/FR, but not GE/EN. Any suggestions?
Proposed translations
(English)
3 +2 | to be notified |
Bernhard Sulzer
![]() |
3 | Send to |
Michael Martin, MA
![]() |
Change log
Nov 29, 2016 08:32: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Verfuegung, klinischer Versuch" to "Verfügung, klinischer Versuch"
Nov 29, 2016 15:33: Bernhard Sulzer changed "Field" from "Medical" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
to be notified
eröffnen as in "kundtun" (notify)
http://tinyurl.com/gq5gydq
http://tinyurl.com/gq5gydq
Peer comment(s):
agree |
Anne Schulz
: Noch wahrscheinlicher scheint mir dein Diskussionsvorschlag "Disclose to:" (oder "To be disclosed to:"?) – aber ich kenne mich mit Schweizer Administrativterminologie nicht wirklich aus ;-)
12 hrs
|
Danke Anne. Ich hab's jetzt auch zur Antwort hinzugefügt. :)
|
|
agree |
monds
3 days 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr
Send to
As in example below:
"Send via registered mail to.." Eingeschrieben zu eröffnen an: Bettmeralp Bahnen AG, Verwaltungsgebäude ABM, 3992 Bettmeralp
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Rsqmd2...
https://www.dict.cc/?s=jdm etw eröffnen [mitteilen]
"Send via registered mail to.." Eingeschrieben zu eröffnen an: Bettmeralp Bahnen AG, Verwaltungsgebäude ABM, 3992 Bettmeralp
https://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Rsqmd2...
https://www.dict.cc/?s=jdm etw eröffnen [mitteilen]
Reference comments
7 hrs
Reference:
"this is to inform you that" or "This is inform to you that" ? - https://textranch.com/104123/this-is-inform-to-you-that/or/t...
Discussion