Sep 20, 2016 05:49
7 yrs ago
English term
as incurred each in its own respective bank
English to Russian
Tech/Engineering
Business/Commerce (general)
Коммерческое предложение:
The banking charges, if any, shall be paid by the contracted parties, as incurred each in its own respective bank.
The banking charges, if any, shall be paid by the contracted parties, as incurred each in its own respective bank.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | в порядке и в размерах, установленных банком соответствующей стороны | Nadiia Shtenda |
4 | См. | Maria Krasn |
4 | please see below | interprivate |
3 | по мере начисления в банке такой стороны | rns |
Proposed translations
+3
42 mins
Selected
в порядке и в размерах, установленных банком соответствующей стороны
Банковские комиссии (при наличии таковых) оплачиваются сторонами договора в порядке и в размерах, установленных банком соответствующей стороны.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-09-20 08:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
Чтобы не возникало никаких сомнений, можно уточнить:
... оплачиваются КАЖДОЙ из сорон договора САМОСТОЯТЕЛЬНО в порядке и в размерах, установленных банком соответствующей стороны.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-09-20 08:26:25 GMT)
--------------------------------------------------
Чтобы не возникало никаких сомнений, можно уточнить:
... оплачиваются КАЖДОЙ из сорон договора САМОСТОЯТЕЛЬНО в порядке и в размерах, установленных банком соответствующей стороны.
Peer comment(s):
agree |
Erzsébet Czopyk
1 hr
|
Thank you, Erzsébet!
|
|
agree |
Dmitry Goykhman
4 hrs
|
Спасибо, Дмитрий!
|
|
agree |
Alexander Ivashkevich
8 hrs
|
Спасибо, Александр!
|
|
neutral |
interprivate
: Меня озадачила фраза "в порядке и в размерах, установленных банком соответствующей стороны".//as incurred EACH здесь ничего такого не означает, так как each принадлежит уже к следующей фразе, а as incurred означает "по факту". Спасибо.
1 day 14 hrs
|
"as incurred each" здесь означает "как понесены (расходы) каждой (из сторон)", т.е. как и сколько каждая сторона платит в виде комиссий. А если перефразировать, то и выходит "в порядке и в размерах, установленных банком соответствующей стороны"
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
См.
… оплачиваются сторонами договора по правилам банка, в котором они обслуживается каждая из них.
Например, так.
Например, так.
Peer comment(s):
neutral |
interprivate
: "по правилам банка"? Такого в оригинале нет. "as incurred"? Думаю, здесь подразумевается иное.
1 day 15 hrs
|
5 mins
по мере начисления в банке такой стороны
Банковские комиссии ... подлежат оплате каждой из сторон по мере их начисления в банке такой стороны
1 day 15 hrs
please see below
Предлагаемый перевод предложения:
Стороны контракта оплачивают банковские комиссии, если таковые возникают, по факту их начисления и каждая в своем банке соответственно.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2016-09-21 20:56:28 GMT)
--------------------------------------------------
Т.е. каждая из Сторон производит оплату начисленной ей суммы комиссии в том банке, клиентом которого она является и который, соответственно, эту комиссию начисляет.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2016-09-21 20:59:45 GMT)
--------------------------------------------------
оплачивает по факту начисления т.е. as incurred
Стороны контракта оплачивают банковские комиссии, если таковые возникают, по факту их начисления и каждая в своем банке соответственно.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2016-09-21 20:56:28 GMT)
--------------------------------------------------
Т.е. каждая из Сторон производит оплату начисленной ей суммы комиссии в том банке, клиентом которого она является и который, соответственно, эту комиссию начисляет.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2016-09-21 20:59:45 GMT)
--------------------------------------------------
оплачивает по факту начисления т.е. as incurred
Discussion
И Вам спасибо за общение :).
А с тем, что "оплачиваются каждой стороной контракта в своем банке", я полностью согласна. Мой вариант этому и не противоречит :).