This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 14, 2016 14:17
8 yrs ago
English term

flame type hot work process.

English to French Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
Bonjour,

je ne trouve pas ce terme, l'avez-vous déjà rencontré ?

voici le contexte : flame type hot work process.

hot work = travail à chaud, mais comment traduire le flame type dans ce cas ?

merci d'avance pour vos réponses,

Audrey

Discussion

HERBET Abel Aug 14, 2016:
Ouh l'ortograffe !!!
Johannes Gleim Aug 14, 2016:
@ Audrey Quelle proposition avez-vous utilisé ?
Audrey Canalès (asker) Aug 14, 2016:
Les deux solutions conviennent très bien, je ne peux pas en choisir une plutôt qu'une autre.
Johannes Gleim Aug 14, 2016:
@ Audrey Pourquoi fermé sans choisir ?
Audrey Canalès (asker) Aug 14, 2016:
Merci beaucoup pour votre aide, je pense que les deux suggestions sont toutes les deux parfaitement valables et adaptées.

Proposed translations

+1
4 mins

travail à chaud à flamme nue

"Pour effectuer le travail à chaud en toute sécurité - ASP Construction
http://www.asp-construction.org/bulletin-prevenir-aussi/.../...
Translate this page
de construction précise à l'article 3.14.3 de ne jamais effectuer de coupage, de soudage ni aucun travail à flamme nue sur un récipient, un réservoir, un tuyau ou."
Peer comment(s):

agree Johannes Gleim
4 hrs
thanks!
Something went wrong...
+2
6 mins

procédé de travail à chaud de type flamme nue

-

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2016-08-14 14:23:56 GMT)
--------------------------------------------------

J'utiliserais procédé plutôt que processus
Peer comment(s):

agree mchd : ou processus de travail chaud de type chalumeau
2 hrs
agree Annie Rigler
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search