Jan 20, 2004 09:30
20 yrs ago
English term
I travel, therefore I am.
Non-PRO
English to German
Marketing
Advertising: airline
Proposed translations
(German)
4 +8 | Ich reise, also bin ich |
Tobi
![]() |
4 | Ich fliege, daher bin ich |
David Moore (X)
![]() |
3 +1 | Hier bin ich Mensch, hier reise ich mit |
Jerzy Czopik
![]() |
3 | Ich reise - deshalb lebe ich. |
Katja W. (X)
![]() |
4 -2 | Ich reise deshalb existiere. |
Сергей Лузан
![]() |
Proposed translations
+8
1 min
Selected
Ich reise, also bin ich
thats it!
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 09:37:57 (GMT)
--------------------------------------------------
analogous to Rene Descartes\' \"I think, therefore I am\", which is usually translated as \"Ich denke, also bin ich\" in German
--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 09:37:57 (GMT)
--------------------------------------------------
analogous to Rene Descartes\' \"I think, therefore I am\", which is usually translated as \"Ich denke, also bin ich\" in German
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for a prompt response. It helped."
7 mins
Ich fliege, daher bin ich
Seems perhaps more treffend for an airline?
-2
7 mins
Ich reise deshalb existiere.
Ich reise darum existiere.
Good luck, marija!
Good luck, marija!
Peer comment(s):
disagree |
Klaus Herrmann
: Der Satz ist so aber nicht richtig... (da fehlt, wer oder was existiert)
1 min
|
Ich reise deshalb/(darum) existiere ICH. Danke & thanx, Klaus Herrmann!
|
|
disagree |
Aniello Scognamiglio (X)
: sorry, aber der Satz ist falsch. Klingt hart, ist aber so.
6 hrs
|
Doch, 'existiere ich' finde ich moeglich, italengger!
|
+1
10 mins
Hier bin ich Mensch, hier reise ich mit
Bei DM abgeschaut...
18 mins
Ich reise - deshalb lebe ich.
to travel is for staying young and for staying alive
Something went wrong...