Jul 8, 2016 07:40
8 yrs ago
3 viewers *
English term
government customer
English to Czech
Other
Law (general)
anti-corruption policy
Is there any flexibility for extending courtesies to potential government customers to obtain business in this environment?
Proposed translations
4 mins
Selected
zákazník ve veřejném sektoru / zákazník-stát
To může znamenat dvě různé věci, V kontextu jednoho státu třeba ten první překlad, pokud se však jedná o různé možné státy, přeložil bych to spíš jako verzi za lomítkem.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
za účelem získání státních zakázek
šel bych na to opisem - není snad nutné překládat doslova:
"Je v tomto prostředí na místě nabízení pozorností za účelem získání státních zakázek?" nebo "Existuje v tomto prostředí flexibilita ohledně nabízení pozorností za účelem získání státních zakázek?"
"Je v tomto prostředí na místě nabízení pozorností za účelem získání státních zakázek?" nebo "Existuje v tomto prostředí flexibilita ohledně nabízení pozorností za účelem získání státních zakázek?"
3 days 6 hrs
státní zaměstnanci a zaměstnanci z veřejné správy
jako vždy a všude v těchto kodexech
--------------------------------------------------
Note added at 4 dnů (2016-07-12 11:22:11 GMT)
--------------------------------------------------
(a jak žádá MV ČR)
--------------------------------------------------
Note added at 4 dnů (2016-07-12 11:22:11 GMT)
--------------------------------------------------
(a jak žádá MV ČR)
4 days
uchazeč o veřejnou zakázku
.
Something went wrong...