Jul 1, 2016 21:50
8 yrs ago
English term

Things were said, things were dropped, things were pinched

English to Italian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Buonasera a tutti.
Secondo voi i participi "dropped" e "pinched" come possono essere interpretati nel seguente contesto?
A un chirurgo viene regalata una divisa da lavoro dalla figlia con disegnata una faccia sorridente sul sedere. Il padre inizialmente si rifiuta di indossarla in ospedale ma alla fine, per accontentare la figlia, la indossa. Quando rientra a casa dal lavoro la figlia gli chiede: Did people say anything?
Padre: Oh, things were said, things were dropped, things were pinched. I spent half a day scooting around in an office chair.
Grazie per il vostro aiuto:)

Proposed translations

+5
12 hrs
Selected

è successo di tutto: hanno detto cose, fatto allusioni, dato pizzicotti

Secondo me "drop" si riferisce a cose "buttate là", quindi allusioni.

11
drop
when a person mentions something (usually in a subtle manner) that is completely unnecessary to the conversation, and serves only as a gateway for the person to indirectly brag about his/herself.
this is an extension of name dropping.
Peer comment(s):

agree monica.m
2 hrs
grazie :)
agree martini : oh, di tutto: commenti, allusioni, pizzicotti. Non tradurrei "cose".
4 hrs
grazie, mi piace molto la tua proposta ;)
agree Françoise Vogel : bella la soluzione "oh, di tutto..."
7 hrs
grazie :)
agree Francesco Badolato : Ottima l'osservazione di martini ma brava anche tu :-)
22 hrs
grazie :)
agree Lisa Jane : si to drop a hint potrebbe riferirsi anche a fare delle allusioni:)
1 day 3 hrs
grazie, carissima :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
+2
7 mins

cose dette, cose fatte cadere, cose pizzicate

andrei in questa direzione

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-07-02 00:06:07 GMT)
--------------------------------------------------

oppure cose fatte cadere per costringerlo a chinarsi, con conseguente buona visione sul disegno!
Note from asker:
Grazie Zerlina. Secondo me quel "dropped" potrebbe indicare che qualcuno gli ha calato i pantaloni. Cosa ne pensi?
Peer comment(s):

agree Lisa Jane : Anche secondo me...cose sono state dette, fatte cadere ecc.
9 hrs
sì, immagino le battutine 'spiritose'. grazie Lisa Jane!
agree Luca Colangelo
11 hrs
grazie Luca!
Something went wrong...
15 hrs

commenti vari, cose lasciate cadere, pizzicotti

Un'altra idea :)
Something went wrong...
15 hrs

cose dette, allusioni velate, frasi rubate

"pinched" lo intenderei nel senso di "rubare".....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search