Glossary entry

English term or phrase:

presume upon

Portuguese translation:

partir do princípio de que/assumir como garantidos

Added to glossary by tileeba
Jun 28, 2016 15:09
8 yrs ago
English term

presume upon

English to Portuguese Marketing Economics
This is the context: We shouldn't get in debt and presume upon tomorrow's revenues.

Thank you for your help!

Discussion

Ana Costa Jun 28, 2016:
Acho que sim, Sandra! :) Confesso que, em questões de gramática, nem sempre estou segura e recorro ao Ciberdúvidas com frequência. Mas também me parece que este site, tal como diz, refere-se à língua portuguesa "Tudo, aqui, à volta da língua portuguesa como o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e..." e ainda não estou esclarecida se, relativamente a esta situação, se refere a PTBR ou PTpt. Por outro lado, tenho lido várias vezes "partir do princípio que" e soa-me tão estranho o /"de que"/. Mas estamos sempre a aprender e se soubéssemos tudo não estaríamos aqui a colocar dúvidas e questões :) Seja como for, penso que aqui mais do que /partir do princípio/ o sentido é /tomar como certos/ assumir como garantidos/ take xxx for granted/
expressisverbis Jun 28, 2016:
Qualquer dia, ainda vamos escrever uma tese as três :-D

É verdade, esta parte da gramática é muito interessante e na qual eu tenho sempre alguma dúvida, dando sempre o benefício da dúvida :)
expressisverbis Jun 28, 2016:
Fui consultar mais... Na verdade, o Ciberduvidas dá uma boa explicação (só tinha de dar :)) e com a qual concordo também e, penso que semprei a utilizei... a não ser que estivesse distraída :-D

Consultei agora o Guia Prático de Verbos com Preposições, de H. Ventura e M. Caseiro e vi a entrada do verbo "partir + de", que significa "sair de um sítio, dar início a um raciocínio", seguido do exemplo: "Parto da convicção de que ainda é possível a paz no mundo".

Mas, não deixo de concordar também com "partir do princípio que" porque existem várias ocorrências, uma delas no próprio Priberam, embora eu, que me recorde, utilize "parto do princípio de que".

Reitero o que citei atrás sobre a questão formal/informal do verbo; pode ser que seja este o motivo.
Outra questão que leve muitos falantes a escrever "partir do princípio que" pode estar no facto de haver dois "de" e o pessoal pensar que os há a mais.

Agora, partir do princípio, da convicção, do pressuposto, do raciocínio "de que", etc. acho mais seguro.

As colheradas são sempre bem-vindas, apesar de, neste caso, deva dizer que não tenho dúvidas... As regências de verbos (bem como de substantivos/adjetivos) também é assunto de que gosto e tenho estudado (o que não significa de forma alguma que não erre de vez em quando)...
Ana Costa Jun 28, 2016:
È para isso mesmo que aqui estamos Sandra! Penso que nenhum de nós é dono da verdade e que é por isso estas discussões fazem todo o sentido. Admito que também fiquei confusa, embora considere que apesar do que o Ciberdúvidas diz, a "coisa" pode depender do contexto. Mas não sei mesmo! :)
expressisverbis Jun 28, 2016:
Ana e Teresa Vou meter aqui a minha colherada apenas porque regências verbais é um assunto que chama sempre a minha atenção e, onde também tenho sempre as minhas dificuldades... nem sempre os dicionários nos ajudam.

Concordo com a explicação dada pelo Ciberduvidas indicada pela Teresa, mas acontece que fiquei confusa com esta entrada no Priberam (a não ser que esteja a ver mal a "coisa"):

partir de
• Admitir (princípio ou doutrina) como base dos seus argumentos (ex.: o trabalho é fácil, partindo do princípio que as bases já estão divididas).

"partir", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, http://www.priberam.pt/dlpo/partir [consultado em 28-06-2016].

Se for assim, então o Priberam peca por defeito aqui.

Ou, então talvez as duas formas estejam correctas, só que a do Ciberduvidas é mais "purista" ou formal e a que a Ana apresentou mais informal.

Desculpem-me a intervenção, mas foi como disse, a regência verbal é um assunto que me interessa bastante.
Ana Costa Jun 28, 2016:
Ainda tenho dúvidas Teresa. Ora veja:

"O ministro Adjunto e dos Assuntos Parlamentares afirmou hoje que a AR não pode partir do princípio que está a aprovar um Orçamento" http://www.tsf.pt/economia/interior/parlamento-nao-pode-part...

"Está a partir do princípio que uma pessoa vai à loja daquela vez para ter o desconto e depois vai lá segunda vez apenas para o gastar. " http://www.financaspessoais.pt/poupanca/calculadora-desconto...

Mas não contesto a sua chamada de atenção :)

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

partir do princípio que/assumir como garantidos

take for granted
Peer comment(s):

agree Mafalda Pinto
3 mins
Obrigada, Mafalda :)
neutral Maria Teresa Borges de Almeida : partir do princípio de que, ver https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/part...
18 mins
Coloquei o meu comentário nas discussões, mas admito e agradeço a sua chamada de atenção :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, everyone, for your help and suggestions!"
+4
8 mins

fiar-se (demasiado) em

http://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/presume

presume on/upon someone/something to expect more than you should get or have a right to, especially in your relationships with other people
http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/presum...

Penso que tem este sentido: não se fiar demasiado em ou confiar demasiado nos lucros de amanhã.
Peer comment(s):

agree Linda Miranda
2 mins
Obrigada Linda.
agree Danik 2014
11 mins
Obrigada Danik.
agree Maria Teresa Borges de Almeida
21 mins
Obrigada Teresa.
agree Matheus Chaud : Para PT-BR, confiar demais em
1 hr
Obrigada Matheus. Também em pt-pt, "confiar ou fiar-se demais em".
Something went wrong...
58 mins

com base (em receitas futuras)

Sug.

Não devemos contrair dívidas com base em receitas futuras.

Não devemos nos endividar com base em receitas futuras.
Something went wrong...
3 hrs

dar como certas

Mais uma sugestão
Example sentence:

Para chegar a um déficit de “apenas” 0,5% do PIB, o governo teve de dar como certas receitas que ninguém sabe se existirão realmente.

Dois coisas podemos todos dar como certas: ... 2) A receita tradicional do FMI baseia-se em duas palavras: austeridade e desvalorização.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search