Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
brand marker
French translation:
attributs cognitifs de la marque
Added to glossary by
Nathalie Coutelle
May 25, 2016 13:52
8 yrs ago
3 viewers *
English term
brand marker
English to French
Marketing
Marketing
Brand markers are what I call all those customer facing touch points that connect the brand with the marketplace. Logo, tagline, ads, brochures, signs, uniforms, websites, even your products and services, are all brand markers.
Proposed translations
(French)
Proposed translations
3 hrs
Selected
attributs cognitifs de la marque
Question intéressante que je me suis posée il y a quelque temps. J’ai retrouvé la référence (http://biblos.hec.ca/biblio/memoires/m2008no65.pdf).
Aux amateurs de marketing, je recommande de lire cette excellente thèse d’Alexandra Lewicki.
Aux amateurs de marketing, je recommande de lire cette excellente thèse d’Alexandra Lewicki.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
+1
7 mins
signe de marque
D’après la référence trouvée.
Pour ma part, indicateur de marque me venait spontanéement à l’esprit.
Pour ma part, indicateur de marque me venait spontanéement à l’esprit.
Reference:
http://www.journaldunet.com/ebusiness/expert/63091/le-logotype--la-cle-de-voute-de-la-marque.shtml
Peer comment(s):
agree |
Chakib Roula
: Je vous assure Alain que "indicateur de marque" m'est instantanément venu à l'esprit.
33 mins
|
Merci Chakib :)
|
10 mins
élément identifiant de la marque
To me, "brand markers" is not an actual marketing term but more a client-specific term so I don't think there is an already established translation for it. I would have used "touch points" for it, but since it's used later in the sentence, something like "éléments identifiants de la marque" could refer to everything that represents a brand. It's longer than the English though.
Peer comment(s):
neutral |
Chakib Roula
: Chère Stéphanie, et pourquoi pas "identifiant de la marque" tout court?
33 mins
|
Oui comme ça, c'est plus concis !
|
20 mins
renvois à la marque
suggéré
34 mins
formes de la marque
Vu que marqueurs de la marque fait évidemment conflit en français, pourquoi ne pas utiliser les termes de la référence en français, l'INPI?
https://www.inpi.fr/fr/comprendre-la-propriete-intellectuell...
La marque peut prendre des formes variées telles qu’un mot, un nom, un slogan, des chiffres, des lettres, un dessin ou un logo
https://www.inpi.fr/fr/comprendre-la-propriete-intellectuell...
La marque peut prendre des formes variées telles qu’un mot, un nom, un slogan, des chiffres, des lettres, un dessin ou un logo
Something went wrong...