Jan 14, 2004 01:22
20 yrs ago
4 viewers *
English term

sealine tanker

English to Spanish Tech/Engineering
de un catalogo de servicios

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

buque tanque oceánico

buque tanque transatlántico, etc Buque tanque es de uso general. Oceánico, transatlántico, etc., depende de los usos y costumbres de tu país (no figura en tus datos personales)
Peer comment(s):

agree Alejandro Umerez : EN VENEZUELA SE LE LLAMA "TANQUERO". NO SE SI ES VALIDO PARA OTROS PAISES
6 mins
gracias y un saludo
agree Andrea Ali
2 hrs
gracias y un saludo
agree carlos bliffeld : IT APPEARS TO BE THE MOST ACCURATE TRANSLATION
22 hrs
gracias y un saludo
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+3
3 hrs

buque cisterna

Si no estoy equivocada, HTH!
Peer comment(s):

agree Juan R. Migoya (X)
4 hrs
Gracias, Juan!
agree buadog
6 hrs
Gracias, buadog!
agree Patricia Baldwin : yes!
7 hrs
Gracias, Patricia!
Something went wrong...
10 hrs

buque tanque de descarga en rada

Las operaciones de descarga del petróleo o de lo que sea se realizan en el mar a través de una boya o terminal de descarga flotante unida a tierra por tuberías submarinas, con lo cual el barco no tiene que entrar en puerto. La boya se denomina en inglés SPM terminal (single point mooring terminal). El barco es un buque tanque normal pero debe estar equipado con los equipos de descarga (tuberías, válvulas, seguridad, etc.) específicos para estas operaciones.
Something went wrong...
+1
13 hrs

buque tanque de línea

Idem explicación portacontenedores. ¡suerte!
Peer comment(s):

agree Pablo Grosschmid : o cisterna, pero sí de línea (regular)
1 day 8 mins
Es una buena opción. ¡Gracias, Pablo!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search