May 8, 2016 08:41
8 yrs ago
7 viewers *
English term

cup open

English to Spanish Art/Literary Education / Pedagogy
¿Qué significa cup open en el siguiente contexto?
The white stoat held to the bird's thigh with its teeth and the long claws of his forepaws, and whenever the buzzard's beak came forward to cup open his tail was over his head as he swung to the turns and somersaults of the hawk.
Gracias
Change log

May 8, 2016 08:41: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

rosevelvet (asker) May 8, 2016:
Es un examen de inglés de Castilla La Mancha del 96, puede que haya alguna errata. Mis disculpas. Me quedaré con la sugerencia de Mónica porque yo tampoco le veo mucho sentido a la construcción de la frase.
Kirsten Larsen (X) May 8, 2016:
¿Esto es una traducción de una traducción? En tal caso ¿cuál es el idioma original?
Kirsten Larsen (X) May 8, 2016:
Me cuesta sacar sentido de la frase. "to cup open", allí debe de haber un typo. "his tail over his head"... que yo sepa, el armiño no coloca su rabo por encima de la cabeza.... ¿O aquí hay algo que a mi se me escapa?

Proposed translations

1 hr
Selected

(con el pico) abierto (listo para darle un picotazo)

La verdad es que parece que aquí hay algo mal expresado, pero lo que yo entiendo es que el buitre (o halcón) tiene el pico abierto "cupped open", listo para dar un picotazo. También entiendo que el armiño, zarandeado por el ave en vuelo, se ha hecho una bola en ese momento, y por eso tiene el rabo por encima de la cabeza.
Peer comment(s):

neutral Kirsten Larsen (X) : Nunca he visto usarse la expresión de "cupped open" tratándose de un pico de pájaro....
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search