Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
may be liable for prosecution
Spanish translation:
será susceptible de enjuiciamiento
Added to glossary by
scar999
Apr 25, 2016 01:00
8 yrs ago
46 viewers *
English term
may be liable for prosecution
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Trading Regulartions
This translation is for Spain
Activities in the country are overseen both by the Commodity Futures Trading Commission (CFTC) and the National Futures Association (NFA) and both work to ensure the safety of US traders and the overall integrity of investment systems.
While there is nothing unlawful about any broker accepting US based traders, any broker that does so automatically accepts that they may be liable for prosecution, fines and penalties in the event of a dispute with a trader.
Activities in the country are overseen both by the Commodity Futures Trading Commission (CFTC) and the National Futures Association (NFA) and both work to ensure the safety of US traders and the overall integrity of investment systems.
While there is nothing unlawful about any broker accepting US based traders, any broker that does so automatically accepts that they may be liable for prosecution, fines and penalties in the event of a dispute with a trader.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
será susceptible de enjuiciamiento
Una posibilidad para España.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Perfecto. Gracias"
+3
25 mins
son pasibles de acción judicial
Es un término legal relativo a la posibilidad de iniciar una acción judicial en caso de que no se cumpla con los términos y condiciones de un acuerdo o contrato.
Peer comment(s):
agree |
David Hollywood
: me gusta
1 hr
|
Gracias, David.
|
|
neutral |
Andy Watkinson
: Una expresión perfectamente aceptable en otras jurisdicciones, pero en el país especificado por quien pregunta, no se utiliza.
2 hrs
|
agree |
Susana E. Cano Méndez
: Es muy idiomático. Soy española y lo entiendo perfectamente. Otra posibilidad: "son objeto de".
7 hrs
|
Gracias, Susana.
|
|
agree |
PCarrera
12 hrs
|
Gracias colega.
|
|
neutral |
Sandro Tomasi
: Demasiado vago para mi gusto.
19 hrs
|
+1
2 hrs
podría ser enjuiciado/demandado
...
Peer comment(s):
agree |
Kirsten Larsen (X)
4 hrs
|
Many thanks!
|
|
neutral |
Sandro Tomasi
: Demanadado sería solo para lo civil. Enjuiciado, sí. Pero creo que sería mejor usar enjuiciamiento.
17 hrs
|
Si estás de acuerdo con enjuiciamiento, no hay razón para el "neutral". :0)
|
10 hrs
podría ser procesado
Es una opción.
Peer comment(s):
neutral |
Sandro Tomasi
: Procesar = to process, pero se podría usar si el país de llegada usa un sistema acusatorio. España usa un sistema inquisitivo, y para procesar hace falta auto de procesamiento. Prosecute-procesar, en este caso, es una relación género-especie.
8 hrs
|
+1
13 hrs
exponerse a acciones judiciales
se exponen a diligencias penales
se expondrá a ser enjuiciado
estará sujeto a proceso judicial
estaría expuesto a acción judicial
será responsable y pasible de juicio
exponerse a acciones judiciales
Pregunta previa en Kudoz
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/science/131024-...
se expondrá a ser enjuiciado
estará sujeto a proceso judicial
estaría expuesto a acción judicial
será responsable y pasible de juicio
exponerse a acciones judiciales
Pregunta previa en Kudoz
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/science/131024-...
Peer comment(s):
neutral |
Sandro Tomasi
: Demasiado vagos para mi gusto.
5 hrs
|
Gracias por apreciación sincera. Algunas de las ya presentadas no son muy diferentes. Deberías presentar tu versión.
|
|
agree |
Paula Sabirón
: Se tomarán acciones legales contra... Así me suena mucho más natural a mí, pero sí
1 day 19 hrs
|
Muchas gracias por tu apoyo Paula, parece más a razonable, saludos
|
3 days 11 hrs
English term (edited):
liable for prosecution, fines and penalties
responsable frente a acciones legales, multas y sanciones
Optaría por: Será responsable frente a acciones legales, multas y sanciones.
Sujeto a multas y sanciones también es correcto, pero en mi opinión, suena un poco raro acompañado de procedimientos judiciales: la persona podría estar sujeta a procedimientos judiciales, multas y sanciones.
En otras palabras, Liable for prosecution = que será responsable ante cualquier procedimiento/acción judicial que se interponga/inicie en su contra.
Sujeto a multas y sanciones también es correcto, pero en mi opinión, suena un poco raro acompañado de procedimientos judiciales: la persona podría estar sujeta a procedimientos judiciales, multas y sanciones.
En otras palabras, Liable for prosecution = que será responsable ante cualquier procedimiento/acción judicial que se interponga/inicie en su contra.
Something went wrong...