Apr 15, 2016 15:44
8 yrs ago
English term
generation
English to Chinese
Marketing
Advertising / Public Relations
A NEW GENERATION IS BORN
a title.
the company is a producer of power generation equipments,
here they play on the word "generation" to mean both
1. generation of energy
2. generation of people
any idea ?
a title.
the company is a producer of power generation equipments,
here they play on the word "generation" to mean both
1. generation of energy
2. generation of people
any idea ?
Proposed translations
2 hrs
Selected
產電新世代
OR: 新世代產電
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-04-15 18:56:37 GMT)
--------------------------------------------------
OR: 新世代產電,
產能新世代
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-04-15 18:56:37 GMT)
--------------------------------------------------
OR: 新世代產電,
產能新世代
4 KudoZ points awarded for this answer.
41 mins
English term (edited):
A NEW GENERATION IS BORN
一代新主力跃然而生
It needs to fit with the article piece for style and theme/line/story matching.
供参考
供参考
2 hrs
电力新生代
电力=POWER
新生代= A new generation of people
For a title you don't need to mirror the structure of the original sentence. In fact, for a title, a phrase is stronger than a full sentence in Chinese.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-04-15 17:59:23 GMT)
--------------------------------------------------
OR 新一代电力工作者正在崛起
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-04-15 19:47:47 GMT)
--------------------------------------------------
新一代发电人正在崛起
新生代= A new generation of people
For a title you don't need to mirror the structure of the original sentence. In fact, for a title, a phrase is stronger than a full sentence in Chinese.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-04-15 17:59:23 GMT)
--------------------------------------------------
OR 新一代电力工作者正在崛起
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-04-15 19:47:47 GMT)
--------------------------------------------------
新一代发电人正在崛起
5 hrs
能源新时代到来
能源新时代到来
For your reference only.
For your reference only.
13 hrs
电力新生
Alternative suggestion.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-04-16 05:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
Or: 新生电力
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-04-16 05:11:56 GMT)
--------------------------------------------------
Or: 新生电力
1 day 23 hrs
新动力脱颖而出
A NEW GENERATION IS BORN
新一代动力脱颖而出
新一代动力脱颖而出
2 days 5 hrs
新能源与新一代的来临
energy 应该是指 “能源” 吧。
原文好像想表达新一代的人类会使用产生新能源的产品。
试直接将标题译为: “新能源与新一代的来临”
不知能否配合原文产品或公司风格?
供参考。
原文好像想表达新一代的人类会使用产生新能源的产品。
试直接将标题译为: “新能源与新一代的来临”
不知能否配合原文产品或公司风格?
供参考。
23 hrs
一个新生代诞生了
FYI
虽然重复了“生”字,不过更准确了。
--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2016-04-19 08:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
或者,稍微详细点:
新一代发电技术诞生了
虽然重复了“生”字,不过更准确了。
--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2016-04-19 08:55:41 GMT)
--------------------------------------------------
或者,稍微详细点:
新一代发电技术诞生了
Something went wrong...