Glossary entry

Hungarian term or phrase:

Fővárosi Bíróság

Italian translation:

Corte della Capitale

Added to glossary by Monika Takacs
Apr 5, 2016 12:49
8 yrs ago
1 viewer *
Hungarian term

Fővárosi Bíróság

Hungarian to Italian Law/Patents Law (general)
Corte della capitale?
Koszonom

Proposed translations

+1
25 mins
Selected

Corte della Capitale

Én így szoktam írni. Tudtommal hivatalos fordítása nincs.

Talán eloszlat esetleges félreértést:
A bíróságok szervezetéről és igazgatásáról szóló 2011. évi CLXI. törvény 189.§ (2) "A Fővárosi Bíróság és az adott megyei bíróság jogutódja az adott törvényszék." alapján a Fővárosi Bíróság neve jelenleg Fővárosi Törvényszék.

--------------------------------------------------
Note added at 9 óra (2016-04-05 22:12:06 GMT)
--------------------------------------------------

Magyarországon a járásbíróságok első, a törvényszékek meghatározott ügyekben első, a járásbíróságok határozatai ellen benyújtott fellebbezések elbírálásakor másodfokon járnak el. Olaszországban elsőfokon a tribunale, súlyos bűncselekmények miatt a corte d'assise, másodfokú eljárásban a corte d'appello jár el. Ezért a törvényszékre az analógia alapján a "corte" megfelelőbbnek látszik.
Peer comment(s):

agree Márk Frivaldszky
49 mins
agree Barbara Korinna Szederkenyi
9 hrs
disagree Gyorgyi Tassy : A római bíróságok neve Tribunale, az ügy súlyossága magyar viszonylatban nem mérvadó. A kolléga a Fővárosi Bíróságot kérdezte.
1 day 21 hrs
Valóban, annak Budapesten a kerületi bíróságok felelnek meg (6 van belőle), a Fővárosi Bíróság (mai nevén Főv. Törvényszék) neve Rómában Corte di Appello di Roma.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "köszönöm"
-1
26 mins

Tribunale della Capitale

Az eredeti megnevezés után zárójelben.
Example sentence:

La Corte di giustizia delle Comunità europee è manifestamente incompetente a rispondere alla questione sottopostale dal Fővárosi Bíróság (Ungheria) con decisione 24 giugno 2004.

Peer comment(s):

disagree dr Nagy Katalin : Az indoklást a válaszom második része tartalmazza. Röviden, corte, mint corte d'appello, corte d'assise.
8 hrs
Something went wrong...
-1
42 mins

Tribunale di Budapest

szerintem ez a közérthetô
Peer comment(s):

disagree dr Nagy Katalin : Nem egészen biztos, mert akkor mi lesz a kerületi bíróságokkal? Budapesti III. Kerületi, Budapesti IV. és XV. Kerületi Bíróság, sőt a Budai vagy a Pesti Központi Kerületi Bíróság hogyan fordítható?
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search