Glossary entry

Italian term or phrase:

per la natura della cosa

English translation:

owing to an inherent defect

Added to glossary by Adrian MM. (X)
Apr 2, 2016 09:44
8 yrs ago
2 viewers *
Italian term

per la natura della cosa

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s)
I am translating a contract for a hotel and there is a clause in which the customer cannot claim damages for "per la natura della cosa ovvero qualora il Cliente non denunci il deterioramento, la distruzione o la sottrazione dei beni immediatamente dopo la scoperta o la constatazione e, in ogni caso, prima di abbandonare i local"

This clause appears quite frequently in Italian law (as well as in French law) but I have not been able to find an English correspondence.

Any ideas
Proposed translations (English)
3 owing to an inherent defect (the inherent nature of the object)
Change log

Apr 13, 2016 06:08: Adrian MM. (X) Created KOG entry

Discussion

Lydia Cleary Apr 2, 2016:
Could we have a little more context: the full sentence in Italian.
philgoddard Apr 2, 2016:
Could it mean non-negligent damage?
Josephine Cassar Apr 2, 2016:
@ Adrian Link is not working

Proposed translations

2 hrs
Selected

owing to an inherent defect (the inherent nature of the object)

This would normally be claissifiable as an inherent defect without any need to specifiy the thing, chattel or land etc. at risk.
Example sentence:

Where this is due to an inherent defect, this might be thought not to be 'repair' because the result of the work is a building different from that which existed before.

Peer comment(s):

neutral philgoddard : I'm not sure this is the meaning. Isn't the idea that there are no defects and the hotelier has not been negligent?
1 hr
That's precisely the 'nature' of an inherent defect.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

4 hrs
Reference:

Another example

L'albergatore non è,però,responsabile quando i danni o la sottrazione si siano verificati per fatto del cliente,per forza maggiore o per la natura della cosa.

I think the idea may be "just one of those things that happens", but I can't think of a way of expressing it. It's a bit like "act of God", though that's not very PC these days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search