Mar 8, 2016 11:13
8 yrs ago
2 viewers *
Romanian term

Cercetarea judecătorească

Romanian to Hungarian Law/Patents Law (general) bűnügy
A büntetőeljárás bírói szaka(sza). Tudtok-e jobbat?
Proposed translations (Hungarian)
3 bizonyításfelvétel

Discussion

Annamaria Amik Mar 8, 2016:
Nem csak a rendőrség Ritka esetben az adóhivatal is nyomozhat (ezt csak a pontosítás kedvéért).

De:
a definíciókból kiindulva mégiscsak a bizonyításfelvételnek felel meg. Ha meg szó szerinti fordítást keresel, tehát nem megfelelőt, akkor ott a válaszomban: bírósági vizsgálat. A vizsgálat nem jelent csak nyomozást.

Tartalma szerint ez a "a tárgyalás megkezdése és bizonyításfelvétel". Olvasd el Péter linkjét "A tárgyalás menete" szakasztól, világosan követhető, hogy a román definícióban megadott cselekmények a magyar eljárásban hová kerülnek.
Szilárd Vakarcs (asker) Mar 8, 2016:
Valóban nem teljesen fedik egymást a fogalmak, mert a magyar jogrendben a bíró nem folytat nyomozást, nincs vizsgálóbírói intézmény sem, még az ügyész sem nyomoz, egyedül a rendőrség . No, de ha azt mondjuk, hogy a bizonyításfelvétel során megvizsgálják a bizonyíték(ok) helytállóságát stb. (concludenta, pertinenta, utilitatea, veridicitatea) az megint nem jó, mivel a bizonyítékok ismertetése és helybenhagyása csak egy részfeladata a büntetőeljárás bírói szakának. Kissé tágabb értelmű fogalom kellene.

Proposed translations

1 hr

bizonyításfelvétel

Ez egy bizonytalan tipp, abból kiindulva, hogy:
http://www.euroavocatura.ro/dictionar/2162/Cercetare_judecat...
Activitate desfasurata de instanta in cadrul procesului penal, din momentul in care cauza se afla in stare de judecata si pana la inceperea dezbaterilor

A magyar jogszabályban van a nyomozási szakasz, a vádemelés, és a bírósági eljárás.
http://doboslegal.eu/a-buntetoeljaras-szakaszai/
De a magyar jogban az utóbbi, a bírósági eljárás avagy tárgyalási szakasz, az ítélethozatallal zárul, tehát mi az első részének a megfelelőjét keressük.

Nevezik még anchetă judiciară-nak is ezek szerint:
http://www.rasfoiesc.com/legal/drept/Procedura-de-judecata-i...
6. Cercetarea judecatoreasca
In cadrul acestei activitati denumita si 'ancheta judiciara', instanta va readministra probele care au fost administrate in faza de urmarire penala putand administra si probe noi.

Az Európai Bíróság eljárási szabályzatában bizonyításfelvétel a neve:
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU-RO/TXT/?uri=CELEX:...
2. szakasz | Bizonyításfelvétel
Secțiunea 2. | Activitățile de cercetare judecătorească

Vacillálok, mert nem teljesen fedik egymást tartalmilag. Angolul felváltva hol judicial investigation a neve, ami vizsgálóbírói eljárásaz Eurovoc szerint, hol judicial inquiry, ami meg bírósági vizsgálat, illetve az olasz megfelelője a tárgyalás-előkészítési fázisra utal.

Gyanítom, hogy az eredetihez azért szó szerint is közelebb álló kifejezést keresel, ami lehetne bírósági vizsgálati szakasz.
Something went wrong...

Reference comments

47 mins
Reference:

Büntetőeljárásról szóló törvény

Nézz bele a linkelt törvénybe!
Szerintem a kérdezett kifejezés magyar megfelelője „bizonyítási eljárás”, de nincs most időm belemerülni a témába.
Peer comments on this reference comment:

agree Annamaria Amik : Köszi, ezzel megerősítetted azt, amiben eddig bizonytalan voltam.
35 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search