Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
nor will it represent that
French translation:
il ne se présentera pas davantage comme detenteur d'une telle autorité.
Added to glossary by
Philippe ROUSSEAU
Mar 4, 2016 15:30
8 yrs ago
English term
nor will it represent that
English to French
Other
Law: Contract(s)
Consultant agreement
Neither party to this Agreement has the authority to bind or obligate the other in any way, nor will it represent that it has such authority.
Proposed translations
(French)
Change log
Mar 7, 2016 13:40: Philippe ROUSSEAU Created KOG entry
Proposed translations
+1
27 mins
Selected
il ne se présentera pas davantage comme detenteur d'une telle autorité.
*
--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2016-03-05 05:22:32 GMT)
--------------------------------------------------
Plus précisément : aucune des parties ne se présentera comme détentrice d'une telle autorité.
--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2016-03-05 05:30:31 GMT)
--------------------------------------------------
"Aucune des parties n'a le pouvoir de lier ou d'obliger l'autre partie, ni de se présenter comme détentrice d'une telle autorité"
--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2016-03-05 05:22:32 GMT)
--------------------------------------------------
Plus précisément : aucune des parties ne se présentera comme détentrice d'une telle autorité.
--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2016-03-05 05:30:31 GMT)
--------------------------------------------------
"Aucune des parties n'a le pouvoir de lier ou d'obliger l'autre partie, ni de se présenter comme détentrice d'une telle autorité"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, cela me convient !"
+1
4 hrs
ne pourra prétendre
...
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: what about the whole of the phrase?
1 hr
|
agree |
Germaine
: sauf pour le "pourra" ou alors, gardez le présent puisque "will" a valeur de "shall": Aucune des parties aux présentes n'a le pouvoir de lier ou d'obliger l'autre partie de quelque façon et aucune ne [peut prétendre] [prétendra] le contraire.
22 hrs
|
-1
11 hrs
Aucune partie (........), ni ne pourra déclarer en public qu'elle détient ce pouvoir
To represent = to produce in public
1 day 12 hrs
ni se prévaudra
Aucune des parties au présent accord ne jouit du pouvoir de lier ou d'obliger l'autre partie de quelque façon ni se prévaudra d'un tel pouvoir.
*Langage plus juridique.
*Langage plus juridique.
Something went wrong...