Feb 10, 2016 13:38
8 yrs ago
2 viewers *
English term
euphorian drugs
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
Z duńskiego zaświadczenia o niekaralności: Danish Act on Euphorian Drugs
Proposed translations
(Polish)
5 +1 | leki euforyzujące | ARKADIUSZ KACZOROWSKI |
4 | leki/środki/narkotyki stymulujące wydolność umysłową i fizyczną | George BuLah (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
leki euforyzujące
Peer comment(s):
agree |
Dimitar Dimitrov
: Choć raczej wolałbym "substancje/środki".
2 hrs
|
pewnie tak będzie lepiej (substancje/środki), mnie głównie chodziło o te stymulujące. Istnieje termin euforyzujące i jest on najbliższym odpowiednikiem
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
leki/środki/narkotyki stymulujące wydolność umysłową i fizyczną
propozycja
Peer comment(s):
neutral |
elutek
: myślę, że tu chodzi raczej o narkotyki (nie leki, bo to ustawa o tych drugs, do zaświadczenia o niekaralności) wywołujące stan euforii
55 mins
|
myślę, ze nie znasz sie na tym, wiec niepotrzebnie zabierasz tu glos
|
|
neutral |
ARKADIUSZ KACZOROWSKI
: niekoniecznie - np. pseudoefedryna stymuluje, ale nie podnosi nastroju (na ogół) - euforyzujące podnoszą nastrój,
59 mins
|
umiarkowanie surowa ocena mej propozycji; wierzę, że pochodzi od kogoś z dwojga profesjonalnych Państwa w dziedzinie; sprawdzę potem i dam znać
|
Discussion