Glossary entry

English term or phrase:

Underwriting profit

Turkish translation:

sigortacılık kazancı

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-02-12 14:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 9, 2016 13:21
8 yrs ago
2 viewers *
English term

Underwriting profit

English to Turkish Bus/Financial Finance (general)
Genel bir finans metninde kullanılmış, Key company ratios ana başlığı altında bir madde halinde.

Discussion

Yusef Feb 12, 2016:
daha uzatacakmıyız; verdiğim örnekte "underwriting spread" yatırım bankacalılığının
gelirlerini ifade eden deyim olarak tanımlanlış, çoğul olarak profits tanımın açıklaması,"underwriting profit" sizce sigorta cılığa mahsusu gelirler değilse, bütün b u kaynaklar yalnış demek, onlara da yorum hyapın.
Selçuk Dilşen Feb 10, 2016:
Ne soruda ne de verdiğim örnek paragrafta "deyim" göremiyorum.
Ben de son olarak belirteyim: "underwriting profit" sigortacılığa mahsus olmak zorunda değil.
Yusef Feb 10, 2016:
Asker'in kafasını karıştırmamak için cevaplıyorum bu son.
Verdiğiniz örnekte "underweiting spread" tanımı yapılmış ve sonunda is the source
of underwrites proofits
( dikkatinizi çekerim: underwriting profit ve underwriting spread belirli işlerie ait gelirlerin deyimleri vew b u cümlede bir deyim değil underwriterin gelirlerinin kaynağı spead'tir olarak kullanılmış- profits şimdi bu cümleyi b aşka nasıl kuracaktı.
Selçuk Dilşen Feb 10, 2016:
http://www.treasurer.ca.gov/cdiac/issuebriefs/0319 The underwriting spread is defined as the difference between the price at which an underwriter purchases bonds from an issuer and the price at which the bonds are resold to investors. Bonds are generally offered in $5,000 increments. Spreads, however, are typically quoted in dollars per $1,000 bond. Thus, if an underwriter purchases a $1,000 bond from the issuer at $990 and reoffers it to investors at the face value, the underwriting spread is $10, or one percent. If the underwriter purchases bonds at par or at a premium, the underwriting spread is earned by reoffering the bonds to investors at a higher premium. Hence, if an underwriter purchases a $1,000 bond from the issuer at the full face value, the bonds could be reoffered at $1,010 to generate a spread of $10, or one percent. The underwriting spread compensates the underwriter for certain services rendered and is the source of underwriting profits.
Yusef Feb 10, 2016:
Selçuk Bey, bu konunun araştırılması yapılmadan öyle ya daböyle olunca nr olur
dememek için; verdiğiniz link'te underwriting için ikincisi sigorta olan 2 ayrı madde,
sizin dediğinize investment banker'lerinin yaptığı iş diyor. Goldman Sachs public yani bilançolarını üç aylık ve yıllık olarak açıklamak zorunda bir investment banker, internette bilançosunju bulabilirsiniz v e kar / kazanç /gelir için hangi ifadeyi kjullandkığına bakabilirsiniz ondan savınız destekleniyorsa proof edersiniz
Yusef Feb 10, 2016:
elimizse kesin veri v ar; b iri sizin verdiğiniiz kayn ak olmak üzere hepsi profesyonel ve hepsi sigortacılığa mahsus olduğunu kesin beyan ediyor. Öteki underwriting karlarına demek ki bunun dışında b,r şey deniyor.
deyimler köullanılıyor sonucu kaynakların kesin ifadesi sonucu çıkıyor.
Selçuk Dilşen Feb 10, 2016:
Yusef Bey,

Benim o soruyu sormakta bir amacım vardı. O kaynaklardaki maddeleri tartışalım diye sormadım soruyu.
"Sigortacılığa mahsus" dediğiniz anda bunun başka hiçbir alanda kullanılmış olamayacağını iddia etmiş oluyorsunuz. "Underwriting" işleminin yapıldığı tüm alanlarda bunun bir kârı ya da zararı olacaktır ve bu da ilgili şirketin bilançosuna yazılacaktır. Buradaki soruda şirketin sigorta şirketi olup olmadığı bilinmiyor. Bu nedenle olabildiğince kapsayıcı ve genel bir karşılık kullanmaya ihtiyaç vardır. Soruyu soran arkadaşımız buna "sigortacılık kazancı" derse ve şirketin sigortacılık alanında faaliyeti yoksa ne olacak? Çeviri orada bir garabet olarak duracak. Elimizde kesin veri yoksa temkinli davranmalıyız. Elimizde olmayan bir veriyi varmış gibi kabul ederek hareket etmek doğru olmaz.
Yusef Feb 10, 2016:
Selçuk Bey, burada Wikipedia, Investopedia, Businessdictionary ve daha bilmedipim benzer kaynaklarda belirtilen ve açıklanan bir madddeyi tartışmak lazım değil. O nlara ne dendiğini bir zahmet kendiniz araştırabi,lirsiniz.
Selçuk Dilşen Feb 10, 2016:
O zaman "option underwriter" olan bir banka ya da yetkili finans kuruluşunun bundan elde ettiği kâra ne denecek Yusef bey?
Yusef Feb 10, 2016:
Enderwriting için öyle faKat sorulan underwriting profit veya verdiğin iz linkteki gibi
underwriting earnings'te belirdildiği gibi(sinonım) sigortacılığa mahsus
Selçuk Dilşen Feb 10, 2016:
Bu terimi sadece sigortacılık alanıyla kısıtlamak doğru olmaz. Sigortacılık dışında, bankacılık ve finans alanlarında da yaygın olarak kullanılıyor.
Yusef Feb 9, 2016:
Kar kelimesi daha yerinde olurdu, maalesef ^ işareti bende yok.
Emre78 (asker) Feb 9, 2016:
Teşekkürler Yusef Bey
Yusef Feb 9, 2016:
underwriting profit - sigortacılıkta kullanılıyor
Emre78 (asker) Feb 9, 2016:
Maalesef şirketle alakalı bir bilgim yok.
Yusef Feb 9, 2016:
Aslında o şirketin konusunu da aske'rin belirtmesi gerek. İkisi de olabilir.

Proposed translations

+2
32 mins
Selected

sigortacılık kazancı

Wikipedia'da açıklıuyor: Sigorta şirketleri prim alıyor ve bununla yatırım yapıyor.
Kasko'lu bir araç için açıklaması: genel olarak giderlerin (varsa ödenen kasko yönetim giderleri düşüldükten sonra şirfete kalan. Kasko gibi durumlarda bu underwriting loss da olabilir.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2016-02-09 13:56:48 GMT)
--------------------------------------------------

Investopedia'nın verilen örneğinde iki şık belirtilmiş, bı ikincisi

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2016-02-09 14:02:14 GMT)
--------------------------------------------------

bir link daha :http://www.businessdictionary.com/definition/underwriting-pr...
Daha çok sigorta branşı için kullanılıyor.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2016-02-09 14:04:52 GMT)
--------------------------------------------------

Yukarıdaki link çok neet: "The amount of profit gained or loss experienced from an insurance policy. This term can also refer to the amount of premiums that exceeds losses and costs.


Peer comment(s):

agree Yunus Can ATLAR : Sigortacılık kârıhttp://www.investopedia.com/terms/u/underwriting-income.asp
3 hrs
tesekkürler
agree GURHAN KUCUKOGLU
4 hrs
teşekkür ederim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
18 mins

(degerli kağıt/poliçe) ihraç kârı

Şirketlerin tahviller, opsiyonlar vd. değerli kağıtları piyasaya sürerek kendilerini yükümlülük altına sokmalarına "ihraç" adı veriliyor. Sigortacılıkta ise müşteriye poliçe yapılması anlamı var. Referansta tanımlarını bulabilirsiniz.
Example sentence:

http://www.investopedia.com/terms/u/underwriting.asp

Something went wrong...
7 hrs

Teknik kar

Derdim.
Something went wrong...
10 hrs

Sigortacılık karı (ınceltmelı a^)

'Underwriting' tek basına olsaydı her iki karsılık da mumkun denebilirdı, ama
'underwriting profit' denince sigortacılıktan elde edılen kar olduğunda şüphe yok.
Kazanç bazen 'earning' manasına da gelebilen kar'dan daha genel bir terim.
Ama 'profit' her zaman 'kar'.
Peer comment(s):

neutral Yusef : zaten öyle olduğu açıklamada belirtildi ve u.. earnings olarak ku kazanç ve gelitllanılır ve profit de ayni zamanda kazanç ve gelirlabilir.
12 hrs
Something went wrong...
1 day 12 hrs

Taahhüt Kâri, Sigortacilik Kâri, Taahhutlerden Gelirler

Terim'in iki karsiligi da dogru, kullanildigi baglama gore iki karsiligi da sozlugumuze girmeli.
Sigortacilik Kâri genel kabul görmeye dogru gidiyor ama "Underwriting sadece sigortaciliga has bir terim degil" diye sesini yukseltenler de hakli.
Çünkü genis bir alanda kullanimim olan bir terim "underwriting".
Taahhude girmek, bir borcu ustlenmek gibi kelime karsiliklari var.
Makro seviyede, daha kapsayici, daha genel anlamda bir karsilik "taahhüt kari" olabilir. Ya da "taahhutlerden gelirler".
Gerek bankacilik gerek diger islerde (government bond spread by underwriting) olabiliyor ama orada da yapilan išin özü ayni: bir taahhüde girmek ve girilen bu riski bir baskasina satmak.
Risk alim satimi genellikle sigorta sirketi araciligiyla yapildigi icin, Turkiye'de genellikle "sigortacilik kari" diye bilinmesi normal, ben de oyle biliyordum, bu tartisma baslayana kadar.
Ancak bankacilik ve yatirim konusunda bizden daha tecrubeli ustadlarimiza danistigimda islemin ve edinilen gelir, ister bankacilikta ister sigortacilikta, ister yatirimlar sirasinda edinilsin, özü benzer mahiyette oldugunu anliyorum.
Yani underwriting profit, farkli sektorlerde de olsa, ayni tür para kazanma sekli.
Zaten Ingilizce'sinin farkli sektörlerde de olsa ayni kelime ile ifade edilmesi de isin aslinin (underwriting) ayni oldugunun bir göstergesi degil mi?

Bankalar birligi mali tablolari, tek duzen hesap plani gibi kaynaklar, Ingilizce, Türkçe tercüme kalitesi konusunda referans degerinde kaynaklar olarak düsünülmemeli, zira onlarda "swap" veya "futures" gibi kelimeler bile var.
Example sentence:

Geçen yil sirketler grubumuzun taahut gelirleri ...TL ya ulasmistir.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search