Glossary entry

English term or phrase:

familiarity breeding carelessness

Spanish translation:

descuidos por (exceso de) confianza

Added to glossary by Lydianette Soza
Feb 4, 2016 18:30
8 yrs ago
3 viewers *
English term

familiarity breeding carelessness

English to Spanish Other Engineering (general) safe and health at work
A continuación un extracto del documento fuente:

Accidents can occur either from lack of awareness of the possible dangers or, particularly in areas where there is a local tradition of digging wells, by familiarity breeding carelessness.

Alguna sugerencia al respecto.

Proposed translations

+5
31 mins
Selected

descuidos por (exceso de) confianza

Peer comment(s):

agree Toni Castano : Llegaste antes.
1 min
:-)) Gracias.
agree Miguel Pérez
14 mins
agree Mercedes Gómez
14 mins
agree JohnMcDove
5 hrs
agree Christian [email protected]
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins

negligencias originadas por la experiencia

Creo.
Something went wrong...
+1
32 mins

(por un) exceso de confianza que provoca descuido

O al revés: por un descuido provocado por el exceso de confianza, invirtiendo los términos.

Interpreto “familiarity” como “exceso de confianza” (debido al conocimiento de la zona y la tradicción mencionada) y “carelessness” como “descuido” o “falta de atención”.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove
5 hrs
Something went wrong...
1 hr

descuidos acostumbrados/cotidianos/por familiaridad

Nacidos/ originados en la familiaridad.
Something went wrong...
5 hrs

el exceso de confianza genera despreocupación… [genera una despreocupación temeraria muy peligrosa]

Los accidentes pueden producirse o bien a causa de una falta de conciencia sobre los posibles peligros o bien, en particular en zonas donde es una tradición local excavar pozos, debido a que el exceso de confianza genera despreocupación… [genera /engendra una despreocupación temeraria muy peligrosa].

Carelessness, es una falta de cuidado, una despreocupación, en este caso, la despreocupación del que "ya sabe", y por lo tanto no toma las precauciones adecuadas para evitar esos accidentes.

Palabras como "desatención" "imprudencias" o "temeridades"… serían elementos que tal vez incluyeran algunas de las connotaciones que parecen estar en el original.

Aporto esta opción por los matices adicionales que tal vez ayuden a completar el cuadro con algunas pinceladas que pueden ser válidas.

Y ya sabes: "Si bebes, no conduzcas"…
O para los forofos del golf:
"If you drink, don't drive…, don't even putt!"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search