Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Over-spanning or under-spanning with load-bearing nets or grids
Polish translation:
Zabezpieczenie otworów powyżej lub poniżej siatkami lub kratami nośnymi
Added to glossary by
Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jan 27, 2016 02:42
8 yrs ago
English term
Over-spanning or under-spanning with load-bearing nets or grids
English to Polish
Other
Construction / Civil Engineering
Prace na wysokości
Opis środków technicznych zbezpieczających przed upadkiem z wysokości.
Rozdział mówi o pokrywach/okryciach na wykopy i dziury w ziemi.
Całe zdanie brzmi następująco:
Over-spanning or under-spanning with load-bearing nets or grids can, in special cases, be an appropriate measure tu secure cut-outs or openings.
Bardzo dziękuję.
Rozdział mówi o pokrywach/okryciach na wykopy i dziury w ziemi.
Całe zdanie brzmi następująco:
Over-spanning or under-spanning with load-bearing nets or grids can, in special cases, be an appropriate measure tu secure cut-outs or openings.
Bardzo dziękuję.
Proposed translations
(Polish)
3 | Zabezpieczenie otworów powyżej lub poniżej siatkami lub kratami nośnymi | Frank Szmulowicz, Ph. D. |
Change log
Jan 29, 2016 23:13: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
Zabezpieczenie otworów powyżej lub poniżej siatkami lub kratami nośnymi
Propozycja. Spanning jest to samo co bridging.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Serdecznie dziękuję"
Something went wrong...