Glossary entry

English term or phrase:

Over-spanning or under-spanning with load-bearing nets or grids

Polish translation:

Zabezpieczenie otworów powyżej lub poniżej siatkami lub kratami nośnymi

Added to glossary by Frank Szmulowicz, Ph. D.
Jan 27, 2016 02:42
8 yrs ago
English term

Over-spanning or under-spanning with load-bearing nets or grids

English to Polish Other Construction / Civil Engineering Prace na wysokości
Opis środków technicznych zbezpieczających przed upadkiem z wysokości.
Rozdział mówi o pokrywach/okryciach na wykopy i dziury w ziemi.
Całe zdanie brzmi następująco:

Over-spanning or under-spanning with load-bearing nets or grids can, in special cases, be an appropriate measure tu secure cut-outs or openings.

Bardzo dziękuję.
Change log

Jan 29, 2016 23:13: Frank Szmulowicz, Ph. D. Created KOG entry

Proposed translations

1 hr
Selected

Zabezpieczenie otworów powyżej lub poniżej siatkami lub kratami nośnymi

Propozycja. Spanning jest to samo co bridging.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Serdecznie dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search