Glossary entry

German term or phrase:

Anlagennachweis

English translation:

record of assets / investments

Added to glossary by Joanne Parker
Dec 28, 2003 14:30
20 yrs ago
3 viewers *
German term

Anlagennachweis

Non-PRO German to English Bus/Financial Accounting term
This word appears as the header of a document, otherwise it is not used anywhere else in the text. The document itself refers to assets, so my question refers rather more to Nachweis: is this a report, evidence, statement, attestation etc?

Many thanks for clearing this one up for me,

Joanne

Discussion

Non-ProZ.com Dec 28, 2003:
Sachanlageverm�gen so fixed tangible assets, acquisitons etc. The text also refers to Eigenerzeugnisse, Verschrottung etc, so it's not assets in the sense of "investments" (sorry, I should have realised this). Unfortunately the text refers more to processes of how these assets should be handled, and provides very little actual context. Hope this helps :)
Steffen Pollex (X) Dec 28, 2003:
What is the content of the document: buildings, machinery etc. (fixed assets) or "Anlagen" in the sense of "investments", securities?

Proposed translations

+4
3 hrs
Selected

proof / records/ documentation

I think the tax inspectors want records showing that the fixed assets were actually purchased and how much they cost (i.e., that the company is not making fraudulent deductions).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 9 mins (2003-12-28 17:40:22 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I skipped the hard part. How about this:
Substantiation of investments in plant, property and equipment
(They are really are investments, it\'s just investing in the company\'s infrastructure instead of investing in securities).

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 42 mins (2003-12-28 21:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

On second thought, if what follows is just a description of the company\'s assets, Glyn is probably right. It might be safest to say: Record of Investments in Plant, Property and Equipment (or Record of Investments in Fixed Assets)
Peer comment(s):

agree Glyn Haggett : I don't think it means anything more than a simple record of the investments made.
1 hr
I'm pretty sure it has to be records that would be accepted by the tax inspectors, though (receipts, bank statements, vouchers, etc.)
agree Mehmet Şahin (X) : verification
3 hrs
agree roneill
5 hrs
agree Brandis (X) : yes, document /ed / ary proof of assets
3 days 6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Great, thanks very much for all your help."
17 mins

certificate

i'd rather say certificate (of investment), but I'm not quite sure...;)))
Something went wrong...
2 hrs

voucher (in the sense of *attestation*)

Given your subsequent explanation, I would go for this.

Glück Spass und frohes Neujahr :-)
Something went wrong...
20 hrs

certificate

it is to certify what is described in the document
Something went wrong...
1 day 23 hrs

Record of fixed assets (tangibles)

Statement of fixed assets is what it could be if an Appendix/Annex table to a set of accounts.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search