Jan 4, 2016 21:49
8 yrs ago
English term

heartland-sized dinner

English to Portuguese Art/Literary Tourism & Travel
In an effort to work up an appetite for what I know will be another heartland-sized dinner, I eschew Nelson's museums and boutiques in favour of a walk along the Maitai River to the Botanical Reserve.

Read more: http://www.traveller.com.au/cycling-new-zealands-great-taste...
Follow us: @TravellerAU on Twitter | TravellerAU on Facebook
Change log

Oct 15, 2016 11:16: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Discussion

Matheus Chaud Jan 5, 2016:
Cavalar Luciano, deve ser menos comum hoje em dia mesmo... eu também não achei "jantar cavalar" na internet. Achei somente "refeição cavalar" e "almoço cavalar" (ainda assim, poucas ocorrências):

https://www.google.com.br/search?sourceid=chrome-psyapi2&ion...

https://www.google.com.br/search?num=30&espv=2&q="almoço cav...

De qualquer forma, o "banquete" e o "jantar pra ninguém botar defeito" parecem ser opções mais interessantes. Obrigado pela confirmação!
Nunca vi nem usaria jantar cavalar (na internet também não aparece), só dose cavalar.
expressisverbis Jan 4, 2016:
Matheus, até pode haver algum falante de pt-pt que use essa expressão, só que na minha "cabeça pensante", dizer "jantar cavalar" dá a sensação de estarmos a comparar os convivas aos equídeos, o que não é uma figura muito bonita.
"Sized" parece-me estar a mais na expressão, mas a sua ideia está certa: o que se entende aqui é essa abundância das "comezainas" e, esta é mais uma sugestão (não sei se usada em pt-br):
co·me·zai·na

substantivo feminino

1. Refeição abundante.

2. Patuscada de comes e bebes.


"comezaina", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/dlpo/comezaina [consultado em 04-01-2016].
Matheus Chaud Jan 4, 2016:
Obrigado pela confirmação, Sandra!

"Cavalar" seria extremamente informal e ainda corre o risco de ser regional - não sei se é usado em outras partes do Brasil. E mais - talvez esteja em desuso atualmente (não ouço muito hoje em dia). Talvez os amigos possam confirmar. Deve haver opções melhores!

O "farto jantar" seria uma opção bem interessante também para PT-BR - acho até que deveria postá-la!
expressisverbis Jan 4, 2016:
Nesta frase, "heartland" tem o mesmo sentido que o Matheus lhe deu, mas sinceramente não usaria "cavalar" (pelo menos em pt-pt).

"Clinker Cafe may not sound like the most salubrious of dining spots but the braised pork belly in apple cider I have for dinner is not only excellent, it's enormous. "Heartland portions," explains John."

"Um lauto/opíparo/farto jantar" seriam algumas sugestões que reflectem a grandiosidade ou a quantidade de iguarias típicas servidas nesse jantar... em pt-pt.

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

um verdadeiro banquete no jantar; jantar cavalar

Quando uma refeição é exagerada, podemos dizer que ela é "cavalar" ou então referir-se a ela como um banquete.
Me parece ser essa a ideia, já que faz-se a comparação entre uma refeição e o tamanho de um território.

Sem muita certeza
Peer comment(s):

agree expressisverbis : Voto no "verdadeiro banquete no/ao jantar"
37 mins
Obrigado, Sandra!
agree Danik 2014 : Também voto no "banquete".
48 mins
Obrigado, Dani!
agree Mario Freitas : Banquete 3 x 0.
4 hrs
Considere 4 x 0 (tem sugestões que a gente se arrepende de ter postado! heheh). Obrigado, Mario.
agree Vinicius Yamao Kamogari
5 hrs
Obrigado, Vinicius!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
55 mins

um janter para ninguém botar defeito

Uma opção informal. Outras opções já foram mencionadas pelo Matheus e pela Sandra.
Peer comment(s):

agree Matheus Chaud : Também cai bem no texto, considerando que parece ser uma narrativa!
46 mins
Obrigada, Matheus!
agree Luciano Eduardo de Oliveira
7 hrs
Obrigada, Luciano! Desculpe-me, eu estava acompanhando a sua discussão com o Matheus, daí a troca!
Something went wrong...
+1
1 hr

jantar pantagruélico

Seria a minha sugestão em PT(pt)...
Peer comment(s):

agree Luciano Eduardo de Oliveira : Esta é mais literária.
12 hrs
Obrigada, Luciano!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search