Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Arr. (abbr. di «arrivo»)
Spanish translation:
Entrada
Added to glossary by
Valentina LG
Nov 15, 2015 12:28
8 yrs ago
10 viewers *
Italian term
Arr.
Italian to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Apostille e legalizzazioni
Al di sopra di un'apostille apposta dalla Procura di Venezia c'è un riquadro che dice:
PROCURA DELLA REPUBBLICA
Presso il TRIBUNALE ORDINARIO
VENEZIA
Arr. 31 ottobre 2015
PROT. N. XXX/2015 APO
La data e il numero di protocollo sono quelli dell'apostille. Non riesco a decifrare il significato dell'abbreviazione «Arr.».
PROCURA DELLA REPUBBLICA
Presso il TRIBUNALE ORDINARIO
VENEZIA
Arr. 31 ottobre 2015
PROT. N. XXX/2015 APO
La data e il numero di protocollo sono quelli dell'apostille. Non riesco a decifrare il significato dell'abbreviazione «Arr.».
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | Entrada | José M. Narbona (X) |
4 +1 | fecha de recepción | Juan Arturo Blackmore Zerón |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
Entrada
Direi che si tratta della data di arrivo, quindi in spagnolo sarebbe "fecha de entrada".
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2015-11-15 15:03:04 GMT)
--------------------------------------------------
Alguno ejemplos:
"Artículo 4. Efectos de la presentación.
1. La fecha de entrada de las solicitudes, escritos y comunicaciones dirigidos a la Administración General del Estado y a sus Organismos públicos [...]" https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-1999-11499
"En el caso de presentación o remisión de documentos por otros medios distintos a los regulados en este artículo o sin que reúnan las formalidades requeridas, la fecha de entrada, para los efectos legales que procedan, será la del día y hora en la que se tenga constancia de su recepción en el registro de la USC o en la unidad administrativa que tenga encomendada su tramitación." https://www.usc.es/export/sites/default/gl/servizos/oiu/desc...
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2015-11-15 15:03:04 GMT)
--------------------------------------------------
Alguno ejemplos:
"Artículo 4. Efectos de la presentación.
1. La fecha de entrada de las solicitudes, escritos y comunicaciones dirigidos a la Administración General del Estado y a sus Organismos públicos [...]" https://www.boe.es/diario_boe/txt.php?id=BOE-A-1999-11499
"En el caso de presentación o remisión de documentos por otros medios distintos a los regulados en este artículo o sin que reúnan las formalidades requeridas, la fecha de entrada, para los efectos legales que procedan, será la del día y hora en la que se tenga constancia de su recepción en el registro de la USC o en la unidad administrativa que tenga encomendada su tramitación." https://www.usc.es/export/sites/default/gl/servizos/oiu/desc...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Me han confirmado por otro lado que es «arrivo». ¡Gracias!"
+1
54 mins
fecha de recepción
Mi propuesta.
Note from asker:
Gracias, Juan. La propuesta estaba bien, pero elegí la otra porque me daba también una explicación sobre «arr.». |
Discussion