Nov 10, 2015 09:59
8 yrs ago
1 viewer *
English term
Hang on for the ride
English to Italian
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Buongiorno a tutti. Posso chiedervi come tradurreste in italiano l'espressione "hang on for the ride"? Nel contesto in cui l'ho trovata io, si parla di una sfida che dovranno affrontare delle modelle che consiste nel fidarsi ciecamente degli altri (in questo caso degli hair stylist che taglieranno loro i capelli senza che le modelle abbiano alcuna voce in capitolo).
Secondo voi potrebbe essere resa con un generico "Preparatevi alla sfida"?
Grazie
Secondo voi potrebbe essere resa con un generico "Preparatevi alla sfida"?
Grazie
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+2
53 mins
Selected
tenetevi forte!
io direi semplicemente così, è più incisivo, ritengo che l'espressione debba essere breve.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille Danila, direi che tra tutte "tenetevi forte" è quella che mi convince di più. In sole due parole rende perfettamente l'idea:) Comunque ne approfitto per ringraziare anche tutti gli altri! "
47 mins
Reggetevi forte e preparatevi ad affrontare l'inaspettato
Ho trovato un forum in cui si discute proprio di questa espressione e delle sue diverse sfumature:
http://www.usingenglish.com/forum/threads/169268-What-does-t...
Visto il tuo contesto, io proverei a renderla così.
http://www.usingenglish.com/forum/threads/169268-What-does-t...
Visto il tuo contesto, io proverei a renderla così.
Note from asker:
Grazie Annamaria, l'idea in effetti è proprio quella... Si potrebbe abbreviare anche solo con "reggetevi forte" o "tenetevi forte" come ha proposto Danila. Grazie |
+3
1 hr
preparatevi a tutto!
altra idea..
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-11-10 11:01:24 GMT)
--------------------------------------------------
siate pronti a tutto!
--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-11-10 11:01:24 GMT)
--------------------------------------------------
siate pronti a tutto!
Note from asker:
Grazie:) |
Peer comment(s):
agree |
Elisa Montorsi
2 hrs
|
grazie!
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: visto il contesto, mi pare adatto ("pronte", però, nella seconda opzione, dato che sono modelle) :-)
2 hrs
|
grazie, hai ragione, tutte donne :-)
|
|
agree |
Francesco Badolato
5 hrs
|
1 hr
stringere i denti/tnere duro e sperar bene
Certo, magari se ci davi almeno la frase avremmo potuto dare un aiuto più mirato...
Comunque il senso è quello di stringere i denti e sperar bene/ resistere, o aspettare che la bufera passi, o ancora come suggerisce Annamaria prepararsi all'inaspettato...
Anche: resistere e sperare
Comunque il senso è quello di stringere i denti e sperar bene/ resistere, o aspettare che la bufera passi, o ancora come suggerisce Annamaria prepararsi all'inaspettato...
Anche: resistere e sperare
Reference:
Note from asker:
Grazie! |
Something went wrong...