Glossary entry

English term or phrase:

on the pace

Italian translation:

sul passo gara

Added to glossary by Sara Maghini
Oct 19, 2015 13:42
9 yrs ago
English term

on the pace

English to Italian Other Sports / Fitness / Recreation Moto GP
World Champion XXXX threw a spanner into the YYYY [squadra di moto avversaria] works by grabbing pole position for the Australian Grand Prix yesterday.
XXXX had been on the pace all weekend to take the 57th pole position of his career.

Motomondiale. Non riesco a rendere "on the pace" in quanto non mi è chiaro al 100% che cosa significhi...
Grazie mille per l'aiuto!

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

sul passo gara

In the next two days it will be important to work on the pace and find the right configuration from the beginning
In questi due giorni sarà importante lavorare sul passo gara e trovare la giusta configurazione fin dall'inizio
http://www.teamongettarivacold.com/newsletter/grand-prix-of-...

We have to focus on the pace, too, to be more competitive on Sunday“.
Dobbiamo concentrarci sul passo gara, così da essere più competitivi domenica“.
http://www.motoacademy.co.nz/news-2008/

Rossi: "Sono competitivo sul passo gara"
http://www.corrieredellosport.it/news/moto/motomondiale/moto...

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2015-10-19 15:31:29 GMT)
--------------------------------------------------

Figurati Sara, spero ti sia di aiuto.
"XXXX ha tenuto il passo gara per tutto il fine settimana per conquistare la cinquantasettesima pole position della sua carriera".

Darei poi un'occhiata a questa pagina di ricerca:
https://www.google.it/search?sclient=psy-ab&biw=1440&bih=742...
Note from asker:
Grazie, Francesco. Quindi "XXXX era stato sul passo gara tutto il week-end per aggiudicarsi..."? Chiedo perché non intendendomi di questo sport non so davvero se si dica "essere sul passo gara" o cos'altro! Grazie mille.
Ri-grazie mille, utilissimo, davvero!
Peer comment(s):

agree Domenico Trimboli : Non mi intendo molto di Moto GP, ma "a naso" mi sembra una soluzione ottimale!
23 mins
Grazie Domenico
agree Silvia Di Profio
19 hrs
Grazie Silvia
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie ancora!"
30 mins
English term (edited): to be on the pace

inseguire

In questo caso lo intendo come un "darsi da fare", "inseguire" dato che si parla di una corsa.

"XXXX ha inseguito la 57/a pole position della sua carriera per tutto il weekend."
Example sentence:

Even though the number of transactions recorded since the beginning of the year indicates that the resale market is on pace for another record year, the month of September posted a 4% drop, with 3,595 transactions compared to 3,736 in September 2005.

Something went wrong...
27 mins

sulla scia

un'idea..

--------------------------------------------------
Note added at 27 min (2015-10-19 14:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

sul passo...

--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2015-10-19 14:17:56 GMT)
--------------------------------------------------

nel senso che lha ricercata..

--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2015-10-19 14:18:33 GMT)
--------------------------------------------------

era sul passo..

--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2015-10-19 14:19:16 GMT)
--------------------------------------------------

ha ricercato anche
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search