Oct 16, 2015 14:17
8 yrs ago
28 viewers *
Spanish term

Escolta

Spanish to English Social Sciences Education / Pedagogy School related (primary school)
Hello

I have a huge doub about this. I have the term 'escolta' in Spanish, which is the name for the group of people that carries the flag when there is a ceremony and you sing the anthem and everything...

Do you have an equivalent in English?
Used in sentences it woul be used like this:

La escolta de la escuela llevó la bandera.
Ésta es la nueva escolta de la escuela.


(I'm from Mexico)

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

Honor guard

Usualmente es militar pero se le pude llamar tambien asi en las escuelas, no creo que tengan Escoltas otros paises pero si la traduces como "school honor guard" puede hacer sentido
Peer comment(s):

agree Benjamin Blocksom : That's what we called it in High School
1 hr
agree Marcelo González
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
25 mins

school flag bearer

This is what they call the person bearing the flag at the Olympic games, the group who are with the bearer are called the delegates. Of course the context here is school, but the term is still "flag bearer"
Peer comment(s):

agree Maria-Fernanda Escudero
1 hr
thanks
Something went wrong...
1 hr

Color guard /US/

"Modern color guard has evolved over the years into a form of entertainment similar to dance theater. Color guard can be found in most American colleges, universities, high schools, and independent drum corps. Color guard uses props, along with movement, to express dynamic passages in the music accompanying the marching band show."
https://en.wikipedia.org/wiki/Color_guard_(flag_spinning)

"In the military of the United States, the color guard (where the word color is referring to the national flag) carries the National Color and other flags appropriate to its position in the chain of command."
https://en.wikipedia.org/wiki/Color_guard#United_States


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-16 15:27:29 GMT)
--------------------------------------------------

My suggestion is just an option because the context given is not clear enough.
Something went wrong...
1 hr

Standard Bearer

Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

Escolta

En Argentina, hay "banderada" y "escolta" pero la abanderada es quien lleva la bandera. Las dos escoltas, la escoltan. They escort it.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search