Glossary entry

Romanian term or phrase:

ca orice comunicare cu reprezentantii nostri sa se realizeze

English translation:

any inquiry made to our customer service representatives will be dealt with

Added to glossary by Lara Barnett
Sep 18, 2015 07:29
9 yrs ago
1 viewer *
Romanian term

ca orice comunicare cu reprezentantii nostri sa se realizeze

Non-PRO Romanian to English Marketing General / Conversation / Greetings / Letters Translation website text
I am fully aware on what a "literal" translation of this would be, but the problem is if I translated this phrase literally it would make no sense in English. Therefore I would just like an explanation of the idea behind this phrase/sentence.

Thank you. Context reads:

"Ne angajam in fata clientilor nostri ca orice comunicare cu reprezentantii nostri sa se realizeze intr-un mod cat mai eficient, rapid si concludent."
Change log

Sep 18, 2015 13:22: Sandra & Kenneth Grossman changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Annamaria Amik, Peter Shortall, Sandra & Kenneth Grossman

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

any inquiry made to our customer service representatives will be dealt with

"We commit to our customers that any inquiry made to our customer service representatives will be dealt with as competently, quickly and decisively as possible".

That is what I understand from the phrase: that whenever the customers will approach the customer service representatives with whatever issue, the reaction of the company will be competent/efficient, fast and result-yielding.
Peer comment(s):

agree Octavia Veresteanu
1 hr
Multumesc!
agree Amelia M.
2 days 22 hrs
Multumesc!
agree Iosif JUHASZ
5 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
59 mins

any request to our customer service representatives shall be satisfied

My try :
"We commit to our customers that any request to our customer service representatives shall be satisfied efficiently, rapidly and decisively".

What I think is that they are trying to underline their professional qualities and their quickness in solving any problem o request.
Peer comment(s):

neutral Sandra & Kenneth Grossman : Nope. Comunicare e comunicare nu cerere.
4 hrs
Asa este dar in cazul de fata, neavand informatii despre compania/ societatea respectiva m-am gandit ca de fapt de cele mai multe ori clientii vor aves cereri/ intrebari . prin urmare am adaptat.. Evident este doar o parere :)
Something went wrong...
+1
1 hr

any communication with our representatives can be carried out

No need to use a convoluted phrase. What they mean is:
any communication with our representatives can be carried out as efficiently, promptly, and conclusively as possible.

You can also say: any contact with... is as efficient, prompt, and conclusive. I would drop "as possible".
Peer comment(s):

agree Sandra & Kenneth Grossman : all communications ... should
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search