Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bien de rapport (immeuble de rapport)
Dutch translation:
beleggingspand
Added to glossary by
Krista Roest
Sep 14, 2015 13:24
9 yrs ago
French term
bien de rapport (immeuble de rapport)
Non-PRO
French to Dutch
Bus/Financial
Real Estate
website van verzekeraar
Ik vind in het Vlaams 'opbrengsteigendom', maar dat is geen Nederlands woord. Bestaat dat ook? Het gaat dus om een gebouw dat is opgedeeld in appartementen die apart verhuurd worden
Proposed translations
(Dutch)
4 +1 | beleggingspand | Frank van 't Hoog |
5 +1 | opbrengsteigendom | Mamuco (X) |
References
bien de rapport | Marjolijn du Jour |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
beleggingspand
Beleggings- = rapport
Bien=pand
Bien=pand
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
opbrengsteigendom
terme utilisé sur tous les sites de vente d'immobiliers en Belgique (NL)
Example sentence:
Op Immovlan.be vindt u vandaag 2085 Opbrengsteigendommen Te koop in België.
Note from asker:
En effet, sur des sites Belges... mais j'avais demandé une alternative néerlandaise, parce que ce mot ne semble pas exister en néerlandais. UNe bonne alternative non plus, semble-t-il. Merci de votre contribution, pourtant! |
Reference comments
15 mins
Reference:
bien de rapport
Volgens Van Dale : is een immeuble de rapport
(archaïsch) huurpand (huis dat huur opbrengt) / herenhuis; misschien dat dit woord toch nog als zodanig wordt gebruikt
(archaïsch) huurpand (huis dat huur opbrengt) / herenhuis; misschien dat dit woord toch nog als zodanig wordt gebruikt
Note from asker:
Hartelijk dank! |
Something went wrong...