Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
base contract
German translation:
Basisvertrag
Added to glossary by
Elke Fehling
Dec 12, 2003 11:38
20 yrs ago
4 viewers *
English term
base contract
English to German
Law/Patents
Kann das ein Rahmenvertrag sein?
"Proposed Arrangement with YYY:
Sales Agency contract between yyy and zzz - see base contract"
"Proposed Arrangement with YYY:
Sales Agency contract between yyy and zzz - see base contract"
Proposed translations
(German)
2 +1 | Basisvertrag oder Basisauftrag | D D (X) |
4 +2 | Grundvertrag | Marina & Jan Riedberg |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
Basisvertrag oder Basisauftrag
ohne mehr Kontext schwer festzustellen - wir benutzen diesen Ausdruck in der Baubranche als Teil eines Rahmenauftrages, aber ob das exakt das ist.......
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
29 mins
Grundvertrag
oder auch zu Grunde liegender Vertrag
Erfahrung, denn der Dietl schweigt sich wieder mal aus. Basisvertrag kann man selbstverständlich auch sagen.
Erfahrung, denn der Dietl schweigt sich wieder mal aus. Basisvertrag kann man selbstverständlich auch sagen.
Peer comment(s):
agree |
Pedro Afonso (X)
: Das war mein erster Gedanke!
1 hr
|
agree |
Leonhard (X)
: wieso habe ich die Ausdrücke Basisvertrag und Grundvertrag noch nie gehört und zwar auch nicht im Baurecht und auch nicht im Bauträgerrecht???
5 days
|
Something went wrong...